Andersens syvende dobbelt-forelskelse (2)
Dobbeltforelskelsen
i Henrik Stampe og dennes hustru Jonna Stampe, f. Drewsen.
Som nævnt under omtalen af Andersens
forhold til Jonna Stampe, født Drewsen, var det mere eller mindre Andersens
selvvalgte lod at agere postillon d’amour – kærligheds sendebud – mellem den
dybt forelskede Henrik Stampe og den lidt mere tøvende og tilbageholdende Jonna
Drewsen. Konventionen forventede, at det var manden, der tog initiativet til at
fri, men kvinden kunne mere eller mindre tydeligt tilkendegive, at hun
sanktionerede mandens ønske om forlovelse med udsigt til senere indgåelse af
ægteskab. Men posten som kærlighedens sendebud forekom indtil videre den mindst
lige så forelskede Andersen som en kærkommen opgave, som han påtog sig med
største glæde. Forelskelsesrusen var stort set gengældt af både Jonna Drewsen
og Henrik Stampe, men dog nok især af førstnævnte, hvorimod sidstnævnte
formentlig blot lod sig rive med af Andersens eufori.
For resten må det her igen konstateres,
ligesom det var tilfældet i og med Andersens seks forudgående
dobbeltforelskelser, at det også i dette tilfælde var hans forelskelse i den
mandlige part, der vakte hans forelskelse i den kvindelige part i ”trekanten”.
Det er dog vigtigt at gøre sig klart, at inddragelsen af den kvindelige part
ikke hang sammen med et mere eller mindre vellykket forsøg på at legitimere
forholdet til den mandlige part, men fordi det nu engang var den måde,
Andersens dobbeltforelskelser formede sig på. Han var vitterligt forelsket i både
den kvindelige part og i den mandlige part.
Andersens
forelskelse i Henrik Stampe
Andersen havde
lært den unge baron og stud. jur. Henrik Stampe at kende gennem sit venskab med
Henriette (Jette) Wulff, som havde det med at protegere mennesker, hun følte
sympati og interesse for en kortere eller længere overgang, for til sidst helt
at miste interessen for i hvert fald nogle af de pågældende og så at sige støde
disse ud i kulden. Jette Wulff var jævnligt gæst hos værtsparret baronesse
Christine Stampe, født Dalgas, gift 1820 med baron Hendrik Stampe, baron og
besidder af baroniet Stampenborg, hvorunder godset Nysø ved Præstø hørte.
Parret var forældre til Henrik, født 1821, Holger, født 1822, Elise, født 1824,
Christian, født 1831, og Janina, født 1833. Den ældste søn Henrik var i flere
år Jette Wulffs udkårne yndling, som hun overlod til Andersen, da hun, som var
mindst lige så rejselysten som sin digterven, i 1843-45 selv rejste på besøg
til Portugal. (1)
Andersen havde omkring 1838 lært familien Stampe at kende
hos familien Wulff på Søkadetakademiet i Bredgade, og allerede i foråret samme
år havde han modtaget en indbydelse til at tilbringe nogen tid på Godset Nysø,
som var et samlingssted for tidens kunstnere og digtere. Andersen var på det
tidspunkt en betydelig digter med et relativt stort forfatterskab bag sig, men
det skulle snart vise sig, at den sarte og nærtagende digter ikke magtede at
komme godt ud af det med den særprægede og meget myndige baronesse, som var
den, der var ”herre i huset” på Nysø. Men da han tilbragte dagene 2.-23. juli
på Nysø det år, lærte han altså familien Stampe forholdsvis godt at kende.
Under opholdet var han dog konstant sammen med Jette Wulff og fra den 19. juli
tillige sammen med hendes yngste broder, Christian, som Andersen jo for resten
også havde haft et personligt nært forhold til flere år tidligere, et forhold
der ligeledes var endt i venskab. (2 )
Der opstod
samme efterår 1838 en alvorlig kontrovers mellem Andersen på den ene side og
Jette Wulff og hendes fader, P.F. Wulff på den anden side, som netop havde
forbindelse med Jette Wulffs og Andersens respektive besøg på Nysø. Det skal vi
dog ikke komme nærmere ind på her, men henvise interesserede til noteteksten.
Sommeren 1839 tilbragte Jette Wulff atter på Nysø, hvorfra hun modtog breve fra
Andersen, som hun dog ikke besvarede. I sine breve beder han hende om at hilse
familien Stampe, herunder også den da 18-årige Henrik Stampe. Først året efter,
1840, og da helt hen i september, genoptager Jette Wulff sine skriftlige svar
på Andersens breve, men der er dog kun udvekslet ganske få breve mellem dem
dette år, og flest fra Andersens hånd. (3)
Den 20. marts
1841 svarede Jette Wulff på et brev af den 2. marts s. å. fra Andersen, som da
opholdt sig i Neapel i Italien, og heri skriver hun blandt andet:
[…] og jeg har også min
søn Henrik, der i denne tid sveder gevaltig ved at læse til den nærforestående
eksamen. […] (4)
Andersen, som i
mellemtiden havde haft succes med et par nye skuespil; ”Mulatten” og
”Maurerpigen”, der bevirkede en forbedring af hans økonomi, fik nu mulighed for
at planlægge en ny stor udenlandsrejse, som denne gang ikke kun skulle gå til
Tyskland og Italien, men også videre til Grækenland og Tyrkiet. Han afrejste
fra København med dampskibet ”Christian VIII” den 31. oktober 1840 og vendte
først hjem igen den 22. juli 1841. Det kom der for øvrigt en virkelig god
rejsebeskrivelse ud af i form af bogen ”En Digters Bazar”, som udkom 30. april
1842.
Den 17.
september 1841 skriver Jette Wulff fra Søkadetakademiet et ganske kort brev til
Andersen, som da logerede på Hotel du Nord. Brevets indhold er en reaktion på,
at han var blevet fornærmet på hendes fader, fordi denne havde kritiseret en
strofe i en sang, Andersen havde skrevet til fiskerne fra Lyngby og Skovshoved,
som skulle fremføre den for kong Christian VIII i anledning af dennes
fødselsdag:
Det gør mig ret ondt
gode Andersen, at jeg ikke var hjemme i dag da De var her, og dobbelt ondt
gjorde det mig, da Henrik Stampe fortalte mig en samtale De havde haft med ham,
og som jeg gerne ville have deltaget i, for måske, som Datter, at erindre Dem
om en faders ejendommeligheder og måske vel ligefremme måde at sige sin mening
på. Dog kære Andersen, dette må ikke engang behøves, De kender jo fader
så godt, og hans virkelige godhed og interesse for Dem, og i dette tilfælde
begriber jeg ikke at De er bleven vred på fader for den sang, […] (5)
Den 2. februar 1842
døde admiral Wulff, som havde været gæst i Det kgl. Teater, på vejen hjem i en
droske til det nærliggende Bredgade. Hans død medførte nye omrokeringer i Jette
Wulffs tilværelse, idet hun og broderen Christian sammen flyttede ind i en
lejlighed på hjørnet af Stormgade og Volden. Efter at sidstnævnte sted var
revet ned og blevet bebygget, omdøbtes gaden til Vestervoldgade. Moderen,
Henriette Wulff, f. Weinholdt, var jo død allerede i 1836, hvilket også dengang
havde medført mærkbare forandringer i hjemmet på Søkadetakademiet i Bredgade,
hvor datteren Jette Wulff overtog husførelsen.
Den 19.
september 1842 skrev og afsendte Andersen et brev til Jette Wulff, som da igen
opholdt sig på Nysø:
[…] – I teatret så jeg
baron Henrik Stampe! – Vejret er jo dejligt, flyv glad om i dens mukke
eftersommer og føl Dem tilfreds i den lune kube til vinteren, medens
jernbanerne vokser, hver af disse sætter en fjer til i vore vinger! – Hils
baronen, baronessen, Elisa, Janina og hele den kære omgivning! – Lev vel! – […]
(6)
Andersens
ovenfor citerede brev vidner tydeligvis om, at han var i godt og optimistisk
humør, da han skrev det, men om det havde med hans møde med især Henrik Stampe
at gøre, er ikke til at afgøre. Usandsynligt er det dog ikke.
I første del af
denne artikel har vi allerede mødt sagens anden vigtige hovedperson, nemlig
Jonna Drewsen, og under omtalen gengivet flere af Andersens breve til hende,
senest hans brev af 23. januar 1843 og hendes svarbrev af 4. februar s.å. Den 30. januar afrejste Andersen atter på en
af sine udenlandsrejser, som denne gang gik via besøg hos venner og bekendte i
Tyskland og videre til Frankrig. Medens han på turen opholdt sig i Breitenburg,
skrev og sendte han den 8. februar 1843 følgende brev til veninden hjemme i
København:
Min egen kære Jonna!
Når man er borte skatter
man ret sine kære i hjemmet, det er jo hjertets bjergtinder der vinker og
kalder! tro mig, den kærlige vedhængen Du flere gange har vist mig gør, thi vi er
jo alle forfængelige, og jeg især har ord derfor, at jeg ret skatter og holder
af Dig! Du har siddet på mit skød og holdt Din dukke, jeg har set Dig vokse op
og begrebet Dig bedre end jeg har kunnet begribe nogen anden pige af sin alder.
Når man som Du, svæver mellem ban og ung pige, da er det en vanskelig sag for
en som ikke er onkel eller – Du forstår mig nok – ikke beslægtet nok med Dig,
at vise sin dybe hengivenhed. Du har et par gange berørt denne min – jeg vil
kalde det – stive opførsel, og jeg vil nu da der ligger gader og bælter mellem
os udtale mig lidt; jeg stoler på at Du har tillid til min ærlighed; det er,
som Du indser, på en højst forskellig måde, jeg holder af jer alle der hjemme,
skulle jeg stille jer i række, kom jeg visselig i forlegenhed, det er som gav
man mig en samling dejlige digte i forskellig art og jeg nu skulle sige det er
nummer eet, det nummer to etc. - det
ville meget bero på min sindsstemning denne orden og således også med jer. For nu
at tage en sammenstilling som Du måske går lettest ind på, da det er en pige,
Du sætter højt og ret holder af, da vil jeg nævne Jette Boye; hun interesserer
mig, jeg taler gerne med hende, ønsker hende alt godt, hendes sorg ville gøre
mig ondt; men betragter jeg Dig, da er Du ligesom skudt op ved min side, jeg
synes ligesom at have en part i Dig, jeg føler næsten som pligt – forstå mig
ret, thi her betyder det noget meget godt – at være Dig god og hengiven. Jeg
taler vel ikke således med Dig som med Jette, men det ligger i, jeg, som alle
ældre folk, ser endnu længe barnet der hvor der står en voksen jomfru; fra
Paris skal Du igen høre fra mig, Du er langt meer i min tanke end Du tror, Gud
glæde og velsigne Dig! i tanken trykker jeg et kys på Din pande, det er – en
onkel, en ærlig trofast onkel, som glæder sig i tanken om et klogt, velsignet
barn, hvis hengivenhed gør ham glad og lykkelig. – (7)
På sin rejse
var Andersen efterhånden nået til Paris, hvor han tilbragte to måneder, fra den
8. marts til den 8. maj. Her modtog han blandt andet følgende svarbrev, dateret
”Tirsdagen den 21. Marts 1843, fra Jonna Drewsen:
Kære gode Andersen!
Tak, tusind tak for
Deres mig så kære brev, jeg har læst det 3 à 4 gange og jeg tror at jeg gerne
kunne læse det endnu flere gange, når det ikke var fordi jeg vil spare mine
øjne til de breve, jeg lever i håbet om at få fra Dem endnu, min egen kære ven!
Jeg vil ikke søge at beskrive Dem, hvor Deres brev glædede mig; når De ved,
hvor meget jeg holder af Dem, så vil De dog måske næppe kunne gøre Dem et
begreb om min sjæleglæde. Men eet, kæreste ven, eet må De endelig tjene mig i
at gøre, nemlig at vedblive at sige ”Du” til mig ligesom før, jeg beder
Dem så indstændigt derom, så De endelig må bønhøre mig, vil De ikke nok gøre
det? Dette ”De”, det klinger så frastødende i Deres mund, når man før er vant
til at høre det kære gemytlige Du, og jeg tror bestandig, at de
mennesker, der før har sagt Du til mig og nu begynder med at sige De, ikke
holder nær så meget af mig som forhen. Altså vedbliver Andersen at sige Du til
Jonna, så længe han holder af hende!
Det sårede mig en smule, at der ikke var
et eneste ord til mig iblandt de mange breve, der kom i dag, jeg havde håbet,
om end ikke ventet det; men for at sådant ikke oftere skal blive tilfældet, har
jeg besluttet at skrive ret ofte til Dem, så er De nødt til at erindre mig, og
især til at besvare mine breve. Jeg vil ikke som sædvanligt fylde mine breve
med beklagelser over, hvor meget jeg længes efter Dem, da det sikkert må kede
Dem; men jeg vil blot fortælle Dem at kaffen slet ikke vil lykkes mig, siden De
rejste bort, og at kakkelovnen sprækker af sorg over Deres fraværelse. - - -
- / Deres inderligt hengivne / Jonna.
(8)
Tankestregerne
til slut i Jonna Drewsens brev skal formentlig angive, at datteren, Rigmor Stampe,
i sin gengivelse af brevet har udeladt en eller flere og formentlig dels meget
personlige sætninger og dels omtaler af emner, som måtte anses for uvæsentlige
i sammenhængen. Den praksis med at udelade sætninger i gengivelsen af Jonna
Drewsens og Andersens brevveksling med hinanden forekommer lejlighedsvis i
Rigmor Stampes bog, som er den kilde til nævnte brevveksling, jeg fortrinsvis
har benyttet mig af. Brevvekslingen er imidlertid også delvis bevaret i Edvard
Collins bog ”H.C. Andersen og det Collinske Huus” og dels i ”H.C. Andersen. En
Brevveksling med Edvard og Henriette Collin”. Imidlertid vil jeg anse de her i
denne forbindelse gengivne breve og brevcitater for tilstrækkelige til at
underbygge den opfattelse af Andersens forhold til Jonna Drewsen og endvidere
til Henrik Stampe, som promoveres i denne artikels to dele.
I sin bog
skriver Rigmor Stampe i øvrigt følgende kommentar til Jonna Drewsens ovenfor
citerede brev følgende:
Det gør helt godt at høre hendes
uforbeholdne hengivenhed for Andersen, særlig når man tænker på den anden
Dus-historie, som spillede så stor en rolle for ham (Se side 199 ff.). Han
vedbliver nu efter hendes anmodning at sige Du til hende. Da hun blev en ældre
kone med mand og hus og børn, faldt det ham imidlertid noget vanskeligt. Der
blev aldrig gjort forandring, men han undgik undertiden det lige vanskelige Du
og De i tiltale – hvad der kunne give samtalen et noget tvungent præg.
Skriftlig var der ingen vaklen.
Svaret på hendes brev indløb hurtigt:
Paris 28. Marts og 2.
april 1843.
Kære Jonna!
Du kan tro, at jeg blev
glad ved at modtage Dit lille brev, som Theodor bragte mig og dobbelt glad ved
at vide, hvor gerne du ser nogle ord fra mig! nu vel da, jeg skriver gerne og
her er det første bevis derpå. Du pålægger mig at jeg skal vedblive at sige Du
til Dig og det så længe jeg har Dig kær, ja så bliver det jo på livs tid! Mine
sidste hjemsendte små breve har Du vel læst. - - - ” (9)
Herefter
anfører Rigmor Stampe som forklaring på, at ovenstående brevcitat er
ufuldstændigt, at resten af brevet er trykt i Edvard Collins bog. Det er
korrekt og da dette mest omhandler emner, som ikke direkte vedkommer forholdet
mellem ham og Jonna Drewsen, vil jeg også tillade mig at udelade det her.
Det
næstfølgende brev fra Andersen til Jonna Drewsen er først skrevet længe efter,
at Andersen var vendt tilbage fra sin udenlandsrejse, men inden dette brev skal
gengives her, vil vi lige vende tilbage til Andersens ophold i Paris, hvor han
som tidligere nævnt tilbragte 2 måneder, fra den 8. marts til den 8. maj. Paris
var jo for længst blevet en moderne verdensby, der rummede en del fristelser af
den mere kødelige slags, også for Andersen. Under det lange ophold i byen,
skrev og sendte han blandt andet et brev, dateret 21. marts 1843, hjem til
Jette Wulff, hvor han hen mod brevets slutning skriver følgende:
[…] Hils nu smukt
brødrene og fru Koch, bring også etatsråden og børnene min hilsen, men glem
ikke Henrik Stampe, det gode menneske, jeg har ret i de sidste to år fået ham
kær og er glad derved, eftersom jeg én tid slet ikke syntes om ham. Glem heller
ikke den øvrige familie Stampe […] (10)
På dette brev
svarede Jette Wulff i brev af 7. april 1843. I mellemtiden var hun og broderen
Christian Wulff flyttet ud til en lystgård ved navn ”Rolighedsdal” på det
dengang endnu landlige Østerbro, midtvejs mellem stranden og Østerbrogade. I
brevet skriver Jette Wulff, som i mellemtiden angiveligt var blevet uvenner med
baronesse Stampe, blandt andet dette:
[…] – Deres hilsner til de
forskellige personer har jeg uddelt, kære Andersen, undtagen til fru Stampe,
som vi ikke mere omgås med. Nu bliver De nok lidt forundret, men De kender jo
dog hende nok til at vide, at man kan ikke holde alt ud hvad hun
byder; hun har drevet sin ondskab til det yderste mod mig og mine, men det vil
jeg nu ikke kede Dem og pine mig selv med at gentage, de trakasserier vi har
været udsatte for nu i lang tid af hende,, ikke at se hende er jo
behageligt for alle, men det smerter mig dybt at være skilt fra Henrik og
Elise, som De ved hvor meget jeg holdt af; min gode Henrik blev så glad over
Deres venlige hilsen, at han har siddet her og skrevet Dem lidt til, det er en
så trofast god sjæl; send ham atter en lille venlig hilsen i mit næste fra Dem.
[…] (11)
[…] Fra
min gode Henrik har jeg de hjerteligste taksigelser, han blev så sjæleglad og
stolt formelig, over at De havde skrevet ham til; jeg vedbliver at have stor
glæde af dette mit kære store barn, han udvikler sig så rart og godt, så
forskellig fra – ja destoværre, De begriber nok hvem, I at holde af Dem, og
skønne på Dem, er han en sand Wulff. – Både han og Ida og Christian hilse så
kærligen, og vi længes alle ret så oprigtigen efter Dem, gid De bare snart kom,
men hvor langt er der ikke til juli; men når De så kommer, så håber jeg
De ret vil finde det hyggeligt her hos Chr. og mig, hvor vi bor så landligt og
nydeligt ved søen, omringet for øjeblikket af nattergale, kuku’er, og nys
udsprungne træer, her er så fredeligt og nydeligt, at jeg ville ønske De
allerede var her. […] (12)
[…] Hils Deres søster og de raske
drenge, der alle syntes mig elskværdigere end før. Henrik Stampe må De sige at
han tit er i min tanke, at jeg holder så meget af ham at han er den eneste der
kan vække længsel hos mig efter Nysø, dog det er vel ikke værd at sige, det
kunne såre andre! sig ham, at bryder han sig om det, skal han få brev fra
Bregentved. Lev vel! med broderligt sind / H. C. Andersen. (13)
[…]
Henrik er på Nysø for øjeblikket, der må De tage over og besøge ham, jeg ved
vist det vil glæde ham og min søde Elise også; det er to kærlige gode væsner,
der ret fortjener at holdes af, de skønner så oprigtigen derpå. Tal i al
stilhed lidt venligt om mg med Elise, jeg ved det vil glæde hende at tale om
mig, med én, hun ved der holder af mig. […] (14)
Efter sin hjemkomst den 15. juni 1843 til
København fra udenlandsrejsen, følte Andersen sig ilde tilpas i byen, hvorfor
han den 27. s.m. påbegyndte det, han forstod ved sin sommerferie. Rejsen gik
denne gang til Fyn, hvor han besøgte Odense, Faaborg og Holstenshus, hvor der
sidstnævnte sted afholdtes en såkaldt folkefest søndag den 9. juli. Herom
noterer Andersen i Almanakken for nævnte dato følgende:
Folkefest ved Holsteenshuus traf sammen
med Riborg, hendes mand og børn, (det er 13 år). (15)
Den 1. august
ankom Andersen til herregården Bregentved, hvor han ophold sig til den 14. s.m.
Torsdag den 10. august noterede han i Almanakken blandt andet følgende:
[…] sendt brev til H. Stampe. Ja (16)
I september
måned 1843 skete der en nok så betydningsfuld begivenhed i Andersens liv, som
var lige ved at vælte ham følelsesmæssigt omkuld. Det var mødet med den svenske
sangerinde Jenny Lind, som den 10. og 13. september gæstespillede på Det kgl.
Teater i rollen som Alice i Meyerbeers opera ”Robert af Normandiet”. Det blev
indledningen til hendes efterfølgende triumftog gennem Europa, hvor hun
optrådte på de store byers operascener. Privat var Andersen sammen med Jenny
Lind hos Bournonville, hvor værten udbragte begges skål. Men den letfængelige
Andersens følelser vaktes af betagelse over sangerindes smukke og
indlevelsesfulde sangkunst, og denne betagelse forvekslede han i første omgang
med forelskelse. Men situationen voldte ham mange kvaler, især fordi han var
ubetænksom nok til at erklære sig overfor den tilbedte, som imidlertid ikke var
så romantisk anlagt som Andersen, hvorfor hun lod ham forstå, at de kunne være
venner, men ikke andet og mere. Dette utvetydige afslag på hans kejtede frieri,
faldt ham tungt i nogen tid, men efterhånden tog han sin fornuft fangen og
indså tingenes rette sammenhæng. Derefter konverteredes hans følelser som så
ofte før i kærlighedshistorier over i venskab, i reglen af livslang varighed.
Imidlertid var
den rejselystne Jette Wulff efter længere tids overvejelser og planlægning
draget af sted på en rejse til Portugal, primært for at besøge nogle nære
venner i hovedstaden Lissabon. Afrejsen skete den 18. oktober 1843, og samme
dag havde Andersen skrevet en afskedshilsen til hende med ønsket om god rejse,
som hun fik overrakt ombord på ”Christian VIII”. Samme dag noterer Andersen
følgende korte notat i sin almanak:
Jette Wulff rejst
til Lissabon. […] Aftenbesøg af Stampe. + (17)
Det særligt interessante
ved ovenstående notat er + tegnet, idet dette som tidligere påvist i den
artikel, der henvises til i Note 14, nemlig står for ”sanselig”, hvilket igen
betyder ”seksuelt opstemt” og muligvis ledsaget af onani. Den 25. oktober s. å.
noterer Andersen i almanakken:
[…] Stampe drak te hos
mig. + (18)
Venskabet
mellem Andersen og Henrik Stampe var altså foreløbig nået dertil, at
sidstnævnte aflagde visit hos førstnævnte. Andersen boede på det tidspunkt i
det daværende Hotel du Nord, på hjørnet af Kgs. Nytorv og Vingårdsstræde.
Hotelværten var vognmand Rasmus Jørgensen, kaldet Specius (1792-????), og han
var vært på hotellet 1838-58. Andersen boede på hotellet i perioden 1. december
1838 til 13. maj 1847.
Det specielt
interessante ved + tegnet er her, at det er kombineret med navnet Henrik
Stampe, for selvom + tegnet også forekommer i sammenhæng med andre personer og
i andre sammenhænge, er det dog alligevel påfaldende, at Henrik Stampe
formentlig ubevidst for ham selv var i stand til at vække Andersens seksuelle
lyst eller trang. Det kunne på dette tidspunkt tyde på, at der for Andersens
vedkommende for alvor var ved at udvikle sig en ny dobbeltforelskelse, hvori
han var forelsket i både Henrik Stampe og Jonna Drewsen, som til gengæld var
forelskede i hinanden.
Den 9.-10.
november 1843 skrev og den 11. afsendte Jette Wulff, som da opholdt sig i
Paris, et længere brev til digtervennen hjemme i København. Heri nævnes Henrik
Stampe i følgende linjer:
[…] – Nu må jeg stoppe lidt og vende bord
og lænestol, jeg er stegt på venstre side og fryser på højre, jeg holder
rigtignok mere af en kakkelovn. – Se så, nu sidder jeg her igen, og må dog sige
Dem, at vi i dag skriver d. 10d, i morgen tænker jeg at sende dette bort. Ingen
får på denne postdag uden De, men de vil nok meddele søster Ida og Henrik
Stampe lidt heraf. […] (19)
Den 17.
november 1843 rejste Andersen til herregården Nysø ved Præstø, og her blev han
til den 5. december s.å. Den 30. november skrev Andersen følgende brev til
Jonna Drewsen i København:
Kjære Jonna.
Et lille brev skulle Du
have, snart kommer jeg selv, men et brev er jo altid interessantere. Himlen må
rigtignok vide hvad jeg skal fortælle Dig, thi vi lever så stille som i en
svensk Hverdagshistorie, for ikke at sige Voss’ Louise. Højvande og lavvande,
vildgæs og vildænder, regn og blæst, det er isletten i livstapetet herude.
Baron HENRIK har været syg siden vi kom, ellers var jeg med ham taget på
jagt – Du ler! ja Du ved ikke alt hvad jeg kan finde på. Fra Din bedstefader fik
jeg iforgårs et brev, der var mig såre velkomment, så venligt og godt; samme
dag indtraf bladet: ”Fædrelandet”, et blad der ellers aldrig har været mig
gunstigt, men denne gang var det henrykt over mine eventyr; nu, det var jo også
behageligt. Men at det sætter mindst pris på ”Den grimme Ælling” forundrede
mig, da jeg netop dagen forud havde fra HAUCH hørt den største glæde
over dette. Han siger, at det er klassisk og gratulerer mig og litteraturen til
denne digtning; ”Nattergalen” behager ham mindre, og den står med palmer i
”Fædrelandet”. Således er det med smagen; dog synes disse eventyr at gøre stor
lykke. Du kan tro, at ”Kundskabstræets Slange” ikke siger sin mening, når det
næste visne blad, som man kalder ”intelligent”, falder fra træet. For Dig kan
jeg vel nok udtale mig uden frygt for at blive jaget med flamme-ris ud af
Venskabs-Paradiset i Amaliegaden. På mandag-aften, dersom jeg ikke før den tid
bliver ”en engel med pæne vinger på”, indtræffer jeg i København, den våde grå
spidsborgerlige by….
Hille den sorte gøg nu er her jo et
dejligt brev; gør din moder den fornøjelse at lade hende læse det. / Din
værdige gamle ven / Digteren. (20)
Den 10.
december påbegyndte Andersen et længere brev til Jette Wulff, som da opholdt
sig i Lissabon. Brevet fik han dog først sendt af sted den 3. januar 1844. Men
fra dette lange brev skal følgende citeres:
[…] – De første 14 dage af november fik
jeg gentagende indbydelser af baronesse Stampe, at jeg ikke var taget derud,
var jo noget Deres og Christians skyld, nu bad Henrik mig, han ville da tage
hjem; De havde sagt til mig, tag
Dem lidt af ham, - jeg bestemte mig da til at følge H derud og vi rejste sammen
med Diligencen, sad i kupeen sammen og havde det ret godt. I fire år havde jeg
ikke været på Nysø; Baronessen var overmåde net mod mig, vi kom egentlig slet
ikke op at nappes før den allersidste aften, og det var over ingen ting, og
skal være glemt! Baronens ærlige sind greb mig i høj grad, men hvad der i en
grad, som De kan forstå holdt mig derude over 14 dage var de elskelige børn! –
For fire år siden var Elise mig lidt overspændt, dette synes jeg nu at være
aldeles forsvundet! hun er en ren, ædel natur, en højt begavet pige; faderens
bedste egenskaber er gået over i hende. Den trofaste, gode Holger var hjemme
over otte dage, så drog han på landet, ned mod Holbæk hvor De ved han studerer
landvæsen hos Hofman-Bang og føler sig meget tilfreds. Mest sluttede jeg mig
til Henrik eller om De vil, han til mig! – han blev syg fik feber, lå flere
dage til sengs, Elise og jeg sad inde hos ham om aftenen, han var så god, så
taknemlig, siden fik vi ham op, hele aftenen sad han og jeg inde i havestuen
ved klaveret, talte sammen om Dem, om livet; han spillede, han kom mig med
åbent sind i møde, som kun få mennesker have gjort det, jeg blev grebet i
sjælen af dette ærlige, velsignede sind, jeg er kommet til at holde af ham, som
en broder! – Jeg må skatte noget hos den jeg skal holde af! men der er
sandeligt meget at skatte hos Henrik! der er karakter, der er gemyt, der er
ærlighed. Hans søture interesserede mig, de fik mig til at se op ad noget jeg
er en kryster i, hans kompositioner vidner om følelse og talent – og, han
holder af mig! jeg er jo forfængelig, siger man, så må jeg holde af ham igen.
Jeg savner ham ordentlig nu, efter at vi er her i byen og jeg ikke, som derude
ser ham daglig! – Nu kan jeg begribe hvorledes De så søsterligt kan slutte Dem
til ham! Gid jeg kunne ret gengælde hans varme hengivenhed for mig, gid jeg
kunne få lejlighed til at vise ham hvor fast han er vokset i mit hjerte! – Jeg
sender ham her et håndtryk – over Lissabon – det kan De bringe ham, så bliver
det vel endnu kærere. (21)
I ovenfor
citerede brevs fortsættelse den 16. december 1843 omtales Henrik Stampe også
ret udførligt. Det sker med følgende linjer i brevet:
[…] – I dag har Henrik været med mig at
høre en generalprøve på Hartmanns og min Kantate til præsten Brodersen, vi sad
så temmelig ene i kirken og jeg talte naturligvis også om Dem. Den kære Henrik,
han slutter sig med en inderlighed til mig, at jeg ordentlig føler trang til at
vise mig taknemlig! han er så åben og god; jeg har, hvad jeg kun gør med få
mennesker, spurgt ham om vi skulle sige Du til hinanden og han syntes at
modtage det med samme sind, som jeg bød det! han havde ikke talt derom til sin
moder, hun hørte tilfældigvis at han sagde Du og så lidt forundret på ham, jeg
bemærkede det og gentog det samme. Hvad er det! udbrød hun og jeg sagde hende
jeg holdt af hendes søn, og han var mig god! – ja, det er så, hun var i det
øjeblik elskværdig og sagde: ”det er en ære De gør min søn, det glæder mig!” –
Udtrykket var mig ikke det rette, men hun forstod os! hun var virkelig god!
Forstår De nu mig? – Gid jeg må kunne virke godt ind på den ærlige, åbne natur;
som han kommer mig i møde, er jeg tidligere kommet andre, men de have ikke
forstået mig, jeg kan forstå ham. – Sig mig hvad han skriver om mig, om vort
forhold, thi han har skrevet derom. Ikkesandt! – (22)
I ovenfor citerede
brev fra Andersen til Jette Wulff skriver han i dettes fortsættelse den 18.
december 1843 blandt andet følgende vedrørende Henrik Stampe:
Iaftes i teatret rakte Christian mig brev
fra Dem, ”hun er i Lissabon!” spurgte jeg. ”Ja!” og jeg var glad kan De tro;
efter komedien kom han og Henrik over til mig og drak te, vi sladrede en del!
så læste jeg brevet, det velsignede, interessante brev! […] I dag var Henrik og
jeg ude på Holmen hos Christian, hvor vi spiste frokost og spadserede omkring!
Det er to velsignede mennesker. Henrik har været lidt hos mig i aften medens
jeg pakkede ind, thi i morgen kl. 6 går det ad Bregentved til, der slutter jeg
dette brev, jeg kunne gerne gøre det i aften, så fik De det endnu i år! men jeg
tror det vil glæde Dem mere som en nytårshilsen! Nu har De jo nylig fået fra
Ida, Christian og Henrik! – […] – Sig mig lidt om hvad Henrik skriver om mig!
dog jeg ved det jo! Det er godt, altfor godt. Ikke sandt, jeg har opfyldt Deres
ønske på Toldboden da vi skiltes ad; husker De? ”Vær Henrik god! tag Dem af
ham! han er så forladt og bedrøvet!” Er De tilfreds med mig! – Jeg tilføjer
da: tak for Henrik! De har bedt mig skatte en perle! Jeg holder nu af ham for
hans egen skyld! – (23)
Andersen, som
fortsat opholdt sig på Bregentved, fortsatte 10 dage senere sit brev til Jette
Wulff, nemlig den 28. december 1843, idet han jo havde tænkt sig at det skulle
være et nytårsbrev til hende. Dette brev skal vi i nogenlunde kronologisk
rækkefølge vende tilbage til efter den følgende omtale af Andersens forhold til
både Henrik Stampe og Jonna Drewsen.
I Almanakken
for december 1843 nævnes Andersens samvær med Henrik Stampe jævnligt. Men på
det tidspunkt var Jonna Drewsen så småt også begyndt at optræde i Andersens
notater samme sted. Mandag den 18. december var Andersen til middag hos
familien Hornemann sammen med Jonna Stampe, Fanny Beutner og Henrik Stampe, og
dagen efter, den 19., noterer Andersen i Almanakken:
Talt med J alvorlig. Henrik og Christian
Wulff drukket the – sanselig +. (24)
Det spirende
kærlighedsforhold mellem Henrik Stampe og Jonna Drewsen optog Andersen
uforholdsmæssigt meget, hvilket blandt andet fremgår af hans Almanak for
december 1843. Henrik besøgte ham omtrent dagligt og Andersens tanker kredsede
næsten uophørligt om forholdet mellem de to unge. Det ses eksempelvis af
følgende notater i Almanakken omkring juletid:
Onsdag d. 20. dec.:
Henrik hos mig.
Fredag d. 22. dec.:
Tænkt på de to.
Lørdag d. 23. dec.:
Sendt brev til Henrik.
Søndag d. 24. dec.: Brev
fra Henrik og Jonna! Tankefuld!
Mandag d. 25. dec.:
Sendt brev til Jonna.
Tirsdag d. 26. dec.:
Sendt brev til Henrik. Jeg sover ikke, tanker fylder mig. – Stort bal. Sanselig
+
Onsdag d. 27. dec.: Brev
fra min elskede Henrik. Sov ikke - +. (25)
Andersens mere
eller mindre frivillige rolle som postillon d’amour voldte ham i stigende grad
kvaler, idet han snart måtte erkende, at både Henrik og Jonna foretrak hinanden
frem for ham! Som det fremgår af ovenstående uddrag af hans Almanak tilbragte
den noget mismodige Andersen juleaften som gæst hos familien Moltke på godset
Bregentved på Sydsjælland. Her er det så, at Andersens næste brev til Jonna
Drewsen forekommer, og det er angiveligt skrevet umiddelbart efter, at han var
kommet tilbage på det værelse, han logerede på under sit ophold. Brevet har
følgende ordlyd:
Julemorgen Kl. 1½ om
natten 1843
Kære velsignede Jonna!
Tak og atter tak for Dit
brev, ja det har været mig den kæreste, den bedste julegave, som jeg sagde Dig
det! - - - - - - Klokken er langt over midnat, det er egentlig julemorgen. - -
-
- - - Dit brev har jeg imidlertid læst
igen, det kære hjertelige brev; hvor Du dog er en god, velsignet pige, Du er
meget bedre, end Du selv tror, Gud skænke Dig i det nye år megen glæde, den
bedste for Dig! ja det er ikke denne almindelige jule- og nytårssnak, Du
forstår dog vistnok hvor inderligt jeg holder af Dig, igen af Din moders brødre
kan det hjerteligere. Du har flere gange bebrejdet mig, at jeg ikke som
tidligere var Dig venlig og god, dog det vil Du lære at erkende i verden, når
Du en gang, det kan jo nok ske, trængte til min ringe, fattige hjælp! O Gud
velsigne og glæde Dig! - - - - Jeg længes efter dem jeg holder af! jeg på
løverdagaften! sker det tidligt, da er jeg alt om aftenen i Amaliegade! Nytårsaften
har jeg lovet fru Stampe at tilbringe hos hende, dersom jeg skulle komme til
byen, hellere havde jeg jo været hos Dine bedsteforældre, der rimeligvis gerne
så mig, men da jeg gav løftet var jeg uvis om jeg kom ind, nu sker det, da
Moltkes vil være nytårsaften i København. – Nu, jeg morer mig vel, da Henrik
Stampe er et meget godt menneske, som jeg holder inderligt af! – Moderen har da
også sine gode sider, når man kun ved at søge dem! – Hils! hils! / Din trofaste
gamle / Andersen. (26)
I forlængelse
af ovennævnte brev omtaler Rigmor Stampe en seddel fra Andersen til Henrik
Stampe, som hun mener, må stamme fra julen 1843. Sedlens tekst lyder sådan:
En Efterskrift! / Juledag.
Da jeg fik Dit brev, fik
jeg eet til – et brev fra hende; forstår Du hvad det vil sige; så langt,
så ærligt, det er et hjerte, trofast og vedholdende! og hvad stod der, spørger
Du? Drøm en smuk drøm og Du ved hvad brevet fortæller! – O, hvor det er tungt
at gå ene i verden, uden at kunne meddele sig, at søge, uden at finde! – dog
hvorfor fortæller jeg dig alt dette og det i et brev der går med lejlighed! mit
hjertes mysterier burde kun dykke frem i digte! Brænd derfor denne
udgydelse! Guds fred og glæde over Dig! (27)
Som det fremgår
af ovennævnte citat, så følte Andersen ved siden af sin glæde over de to unges
forelskelse i hinanden også sin egen skæbnes ensomhed. Han havde jo i løbet af
sit foreløbige liv haft flere skuffelser på det svære område, der betegner den
kønslige kærligheds to sider eller aspekter: Forelskelsesrusen og
virkelighedens fakta. Det var særlig svært for Andersen at tackle, fordi hans
forelskelse forekom i form af forelskelse både i kvinden og i
manden i det kønslige forhold. Og hans forelskelse eller tiltrækning mod begge
køn, var mindst lige så fysisk betonet, som den var åndeligt eller psykologisk
betonet. Det var det, han kaldte ”mit hjertes mysterier”, hvilket især
vil fremgå af den efterfølgende korrespondance mellem Andersen og Jonna
Drewsen. Henrik Stampe ser ikke ud til at have været nogen flittig brevskriver,
for så vidt jeg er orienteret findes der ikke noget trykt selvstændigt brev fra
denne til Andersen. Al korrespondance mellem parterne ser ud til at være
foregået mellem Andersen og Jonna Stampe, f. Drewsen.
Her skal
indskydes det ovenfor nævnte lange brev fra Andersen til Jette Wulff:
Bregentved den 28.
December!
Det er nu den kære
juletid, jeg har tilbragt dagene herude, hvor De ved at alt er rigt og
prægtigt! fra Henrik har jeg fået to breve, så velsignet skrevne, så begavede!
jeg havde sandelig ikke ventet det så meget; han udtrykker sig sågodt,
som den bedste digter! […] (28)
Lørdag den 30.
december vendte Andersen tilbage til København, hvor han stadig havde sit logis
på Hotel du Nord på Kgs. Nytorv.
Nytårsaften fejrede han hos sin ’plejefamilie’ Collin i Amaliegade.
Herom noterer han i Almanakken for søndag den 31. december følgende:
Aftenen hos
Collins, meget forstemt, talt vemodigt med Jette og Jonna. Gik hjem klokken 1.
(29)
Ja, en vemodig
og blandet fornøjelse var det for Andersen at agere som postillon d’amour
mellem Henrik Stampe og Jonna Drewsen. Det betød blandt andet store
følelsesmæssige udsving for ham, hvilket ikke mindst fremgår af hans
Almanakoptegnelser for januar 1844, som skal gengives her med mine kommentarer
i klammer:
Mandag d. 1.: Hjem Klokken 1, talt på gaden med H. sov
febril; fik brev til J, blev ikke modtaget; skrækkelig kval. Selskab hos
baronessen. [ H er naturligvis Henrik Stampe og J er Jonna Drewsen – baronessen
er Henrik Stampes moder Christine Stampe, f. Dalgas. Stampe-familien havde også
et hus i København, hvor familiens medlemmer boede under ophold i storbyen. Det
var formentlig her at Henrik Stampe logerede i sin studietid i København.
Familien Stampe havde som så mange andre velstillede familier rundt om i
Danmark også flere skiftende adresser i København, men det er desværre ikke
lykkedes mig at lokalisere disse.]
Tirsdag d. 2..: Spist alene hos Collins, fik brev fra J,
meget bedrøvet, H hele aftenen hos mig en mørk fortvivlet aften.
Onsdag d. 3.: H hos mig tidlig om morgenen gik til fru
Læssøe, for at blive derfra iaften. H hos mig. J har i dag modtaget brev; -
[fru Læssøe er Signe Læssøe f. Abrahamson]
Torsdag d. 4.: Imorges D hos mig, jeg må agte og elske
aldrig glemme denne time! – rolig; sendt brev til Jette Wulff; været hos
Christian der var hjertelig fortrolig; talt fornuftig med H, der lovede mig
alt. – Middag hos Edouard med Hartmanns; aften første gang i komedie men kun
til anden og 5 akt af Øster og Vesterg; fulgt med Elise Stampe og broderen
hjem. – Drukket punch. [ D må være Jonnas fader, Adolph Drewsen. – Christian er
Christian Wulff, broder til Jette Wulff. – Edouard er Edvard Collin. Andersen
stavede i mange år konsekvent navnet Edvard som Edouard eller Eduard. –
Hartmanns er komponisten J.P.E. Hartmann og dennes hustru Emma Hartmann f.
Zinn, samt disses syv børn: Sophie, Emil, Carl, Clara, Emma, Frederik, og
Maria. – Øster og Vesterg er Th.
Overskous skuespil Østergade og Vestergade, to berømte gader i København]
Fredag d. 5.: Formiddag talt med Louise. Bragt hilsenen.
Mit hjerte roligt. Aften hos fru Drewsen. Middag hos Stampes. + . [Louise er
Louise Lind, f. Collin, datter af Jonas Collin d. Ældre. – fru Drewsen er Ingeborg
Drewsen, f. Collin, gift med Adolph Drewsen og moder til Jonna Drewsen.]
Lørdag d. 6.: Faderens geburtsdag givet ham: Eventyr.
Formiddag hos H. lykkelig! – Skrevet vise. Middag og aften hos Collins, Jette
tror jeg elsker J. Fru D udbragte min skål. – Lykkelig aften. Regn og slud.
[Faderens geburtsdag: Jonas Collin d. Ældres fødselsdag. – givet ham: Eventyr:
Nye Eventyr af H.C. Andersen. 1. oplag udkom 11. nov. 1843 og 2. oplag 27. dec.
1843. - Jette tror jeg elsker J.: Det var nok ikke så forkert gættet af Jette
Collin. – Fru D: Fru Drewsen.]
Søndag d. 7.: Storm. Fik ingen middagsmad hos fru Læssøe,
da stegen ej var stegt; med J på komedie til Figaros Bryllup. – En lykkelig
aften. – Mødes. [med J på komedie til Figaros Bryllup: det må have været en særlig
begivenhed for Andersen, åbenbart at gå alene i Det kgl. Teater sammen med sin
elskede Jonna, oven i købet til Mozarts opera Figaros Bryllup.
Mandag d. 8.: Middag hos Päthau; Dr i komedie, lidt
angst, besøg af H om aftenen. – Stærk frost. [Päthau var restauratør i København.
– Dr i komedie: Dr må være Drewsen eller Drewsens]
Tirsdag d. 9.: Stærk frost; med K går det ypperligt;
middag hos Collins, om aftenen fået lov at indføre der min ven Stampe. Ligeså
hos Hartmanns. Stampe. [Denne dags aften er Henrik Stampe altså angiveligt
blevet indført som gæst hos familierne Collin og Hartmann]
Onsdag d. 10.: Hos
Ørsteds. Henrik hos mig om aftenen. [Hos Ørsteds: H.C. Ørsted og dennes hustru
Birgitte Ørsted, f. Ballum.]
Torsdag d. 11.: Middag
hos baronesse Stampe.
Fredag d. 12.: Hos Hartmanns; aften hos Collins.
Lørdag d. 13.: Næboes. Hørt oplæsning af Liebmann; noget i
øjet, Henrik kælet for mig. [Næboes: Juliane Margrethe Næboe, f. Gliese, enke
efter guldsmed Chr. Peter Næboe, og datteren
Augusta Næboe.]
Søndag d. 14.: På isen med Henrik, Edouard, Holst,
Constantin. Middag hos Stampes. Aften hos Holst. Christ W fortalt om et nyt
drama. [På isen med Henrik: Usikker tolkning, men kan måske betyde at Andersen
og Henrik Stampe har været på skøjtebanen, der om vinteren var anlagt på Kgs.
Nytorv. – Holst: Formentlig Andersens gode ven digteren og redaktøren mm. H.P.
Holst. – Constantin: Formentlig kunstmaleren Constantin Hansen. – Christ W:
Christian Wulff.]
Mandag d. 15.: Middag
hos Päthau. Besøgt P. Wulff. + [P. Wulff: Peter Wulff, broder til Jette og
Christian Wulff]
Tirsdag d. 16.: Hos Collins; hver dag hos Henrik. Brev fra
Ranzau. [Ranzau: Greve Conrad Rantzau-Breitenburg.]
Onsdag d. 17.: Hos
Ørsteds; aften hos Thiele med Jonna. [Thiele: Just
Mathias Thiele og hustru Hanne Thiele, f. Aagesen.]
Torsdag d. 18.: Middag
hos Stampes, ligeså aftenen.
Fredag d. 19.: Idé til
et lystspil. Med Henrik hos Collins, Louise rask og i besøg. Middag hos
Oehlenschlæger. Forkølet. Resten af min biografi kommet. [Idé til et lystspil:
formentlig Lykkens Blomst. Eventyr-Comedie i to Acter. – Oehlenschlæger:
Digteren Adam Oehlenschlæger og dennes hustru Christiane Oehlenschlæger, f.
Heger. – ]
Lørdag d. 20.: Middag hos Kochs læst af Ahasverus. [Kochs:
Arkitekt og Hofbygmester, professor ved Kunstakademiet Jørgen Hansen Koch og
hustru Ida Koch, f. Wulff. – Ahasverus: Ahasverus af H.C. Andersen, var
udkommet i bogform den 16. dec. 1847.]
Søndag d. 21.: Middag hos fru Læssøe; tilbragt med Henrik
Stampe aftenen hos Collins, Jonna rejst ud med Beutners. [Jonna rejst ud med
Beutners: Skal formentlig forstås sådan, at Jonna Drewsen er rejst med til Springforbi ved
Tårbæk, hvor familien Beutner boede med deres to døtre, Fanny og Pauline.]
Mandag d. 22.: Skrevet
til Jonna; spist hos Päthau. Fru Drewsen syg fra i går.
Tirsdag d.
23.: Brev fra Jonna og Fanny. I
formiddags vaccineret hos Emil med fru Claesen og flere; trist humør, følt mig
så ene; besøgt Hartmann. Brev fra baronesse Wrangel at Mathilde Bark er død.
Læst i teater protokollen Molbecks forkastelse af mig. [Emil: Emil Hornemann,
dr. med., fra 1841 praktiserende læge i København. Brodersøn til den ældre fru
Collin. – baronesse Wrangel: Formentlig Augusta Petronella Wrangel von Brehmer,
friherreinde, f. Wollmar. – Mathilde Bark er død: Mathilda Barck, komtesse,
født 1822 og død 1844 kun 22 år gammel. Andersen havde i 1839 svæmet for
Mathilda Barck og dennes broder Nils F.L.Barck. Se evt. herom i artiklen H3-13.
Andersens
sjette dobbelt-forelskelse. - dobbeltforelskelsen i Niels F.L. Barck og
dennes søster Mathilde. – Læst i teater protokollen Molbechs forkastelse af
mig: C. Molbech, historiker, sprogforsker og litteraturhistoriker, meddirektør
ved Det kgl. Teater 1830-42. Molbech var gennem mange år en kilde til ærgrelser
for Andersen, fordi denne konsekvent udtalte sig uforbeholdent kritisk om
Andersen som dramatiker.]
Onsdag d. 24.:
Hos Ørsteds; meget afficeret; indbudt hos Aagesens men blev hjemme; Henrik hos
mig hele aftenen. Emilie Kilde. [meget afficeret: følelsesmæssigt påvirket. –
Aagesens: Andreas Aagesen, kancellist i Justitsministeriet, 1855 lektor og 1856
professor i retsvidenskab ved Københavns Universitet. – Emile Kilde:
Mindestøtte udført af billedhuggeren N. Abildgaard. Den er rejst ca. 1780 over
en kilde ved Klampenborg af geheimestatsminister, finansminister grev Ernst
Schimmelmann for hustruen Emilie. Det var på dette sted, at der på et tidligere
tidspunkt fandt et arrangeret møde sted mellem Jonna Drewsen og Henrik Stampe,
hvor unge Fanny Beutner fungerede som chaperone.]
Torsdag d. 25.:
Samme tågede vejr som i går. Morgenbesøg af Constantin Hansen siden af
Thorvaldsen. Sendt brev til Jonna og Fanny. Angst; middag hos baronesse Stampe.
Fru Koch sur. Oehlenschlægers Erik Glipping 1ste
gang. [Thorvaldsen: Bertel Thorvaldsen, Danmarks mest berømte billedhugger. –
Fru Koch sur: Fru Ida Koch, f. Wulff. Hvorfor hun var sur er det ikke lykkedes
mig at finde ud af. Men det hændte, at Andersen irriterede hende. – Erik Glipping:
Tragedie af Oehlenschläger, der havde haft premiere 25. januar 1844, men som
allerede var udspillet med 5. opførelse 12. februar.]
Andersens næste
brev til Jonna Drewsen er netop i henhold til ovenstående Almanaknotat for
torsdag den 25. januar 1844 og desuden til Rigmor Stampe skrevet den nævnte
dato, og heri ses indflettet mindre sætninger med en anden håndskrift end
Andersens, nemlig Henrik Stampes. Dennes bemærkninger til, hvad Andersen
skriver, er gengivet i kursiv:
Du kære elskelige pige! (vel
stærkt)
Jam det klinger vel
stærkt, men jeg må sige det, som jeg elsker Dig vil ikke Du eller nogen såres!
Min tanke omslutter Dig og Dit hjertes det bedste, så inderligt, så trofast, jeg
kan ikke selv forklare mig det! en sådan følelse har jeg ikke før kendt. Jeg
sidder i aften med Dit kære, velsignede brev for mig, det er alt fjerde gang
jeg har læst det igennem, siden jeg fik det i dag, det er så ungdomsfriskt,
sprunget ud af hjertet! jeg må skrive for at tale med Dig, dog i morgen vil jeg
ikke sende det: liden fugl kan have sunget så smukt for Dig, når Du vandrer i
morgen i Solskin, at mine fattige ord ikke klinger som de virkeligt klinger
idet de fødes. Overmorgen først skal disse linjer flyve til Dig! – Din
kærlighed til Fanny rører mig, jeg skatter ret den velsignede pige! hvor
dejligt ser jeg ikke hendes billede i din sjæl! sig hende at også jeg føler mig
bundet til hende ved den trofasthed hun viser Dig, sig at jeg har læst det i
hendes øjne, lad hende kun se dette brev, hvad jeg skriver til hende er jo kun
spøg og narrestreger, men i dette brev til dig, som kun Du og hun ser, kan jeg
lade mit hjerte tale, hun vil før andre forstå mig, vide hvor jeg agter hende,
hvor god jeg er hende, den velsignede pige! ”Hun bærer mere over med Dig”
skriver Du, ”end jeg selv har gjort!” – Måske? Men hun har haft de prøver, som
jeg, har hun måttet bøje sig under forhold som mine! O Jonna, jeg har lidt en
del for Din skyld, grædt mange tårer, ikke sovet om natten! Du ved ikke mine
kampe; jeg er Dig god! Bedøm mig
ikke efter et almindeligt mål, så slår det ikke til! – jeg skriver ikke dette
for at roses, for at vinde Din tak, jeg har intet lidt eller gjort uden hvad
jeg ville, hvad jeg måtte efter min natur, hvad jeg i mig selv føler belønning
nok for, jeg har kun handlet for at nære min egen tilfredshed! Du skylder mig
ingen taknemlighed! men bedre er jeg end mit rygte, jeg er ikke den egoist man
tror om mig, ikke den dåre der idelig beskæftiger sig med sig selv; - nok
herom! min egen, min elskede Jonna!
-
(vel stærkt, men det er det samme, det var fuglens ord, - tak for solskin
i regnvejr – tak også hende, F.) jeg holder så uhyre af ånd. han er i aften så
umådelig elskværdig, skønt ikke ret glad; derimod var jeg ellevild, men denne
pen er meget jammerlig. Husk altid på den 24. januar.
Hvad er det for noget snak og skriven ind
i mine breve; dog da jeg intet forstår af det hele eller denne ellevildhed, så lad
stå; jeg har ellers lidt feber; o hvor også jeg trænger til solskin, til varmt,
åndeligt mildt vejr, det kommer ikke; i aften synes jeg at være i mit livs
oktober, jeg som ellers er et april-barn! - - - (30)
Bortset fra
Andersens romantisk-elegiske sætninger, så virker brevet nærmest som en spøg,
der har moret ham og hans unge ven at divertere begges ’udkårne’ med. Men bagom
spøgen, fornemmer man dog alligevel Andersens smertefulde følelse af endnu
engang at være den ’vragede’ elsker. Men inderst inde vidste han dog godt med
sig selv, at han ville være uegnet som ægtemand. Det havde han allerede erkendt
under sin forelskelse i Riborg Voigt i 1830erne. Hans muse var og forblev
stadigvæk den pige med guldkrone på sit lyse hår, som hans fader på sit dødsleje
havde udpeget for ham som brud, poesiens inspirative muse, eller i kosmologisk
sprog: hans feminine seksuelle pol, hans anima. Eller kort og godt: hans egen
digterevne.
Men
Almanaknotaterne for januar 1844 fortsætter ufortrødent på samme måde som ovenfor
citeret:
Fredag d. 26.: Middag
hos G. Moltke; jeg driver jo hele denne måned! – H S. hos mig. [G. Moltke:
Gebhard Moltke-Hvitfeldt, greve, besidder af stamhuset Moltkenborg (Glorup
m.v., geheimekonferensråd.]
Lørdag d. 27.:
Besøg af Ch Wulff; Himlen ved hvad Ida fejler, hun tør ikke mere tale med mig
siger hun. – I sælsom spænding aften hos Eduard, med Bangs og fru Homberg.
[Ida: Ida Koch, f. Wulff, som Andersen havde i 1820erne havde oplevet en
dobbelt-forelskelse i. Tredjeparten i menagen var hendes broder Christian
Wulff. Se evt. artiklen H3-03. Andersens anden
dobbelt-forelskelse. Hans forelskelse i søskendeparret Ida og Christian
Wulff. – Bangs: Oluf (Ole) Bang, professor i medicin ved Københavns
Universitet, forfatter, konferensråd. – fru Homberg: Augusta Homberg, f. David,
gift 1827 med Benedict Homberg, bankier, associé i Huset Rothschild,
Frankfurt.]
Søndag d. 28.: I går et
dejligt brev fra Jonna og eet fra Fanny; sendt i fredags resten af biografien
til Hamborg. – Aften med Henrik hos Hartmanns. – Jonna kommet i aften.
Mandag d. 29.: Middag
hos Collins; drevet; ækelt, sjasket vejr + +. Aften hos Linds alene. [Linds:
Louise Lind, f. Collin, datter af Jonas Collin d. Ældre, gift 1840 med W. Lind,
cand. jur., 1833 Volontør i Kancelliet, 1839 auditør, 1848 kontorchef i
Krigsministeriet, justitsråd.]
Tirsdag d. 30.: Spist hos Päthau; gået Harboes digte
igennem. Brev fra fru von Eisendecher. [Harboes digte: Ikke identificeret. – fru
von Eisendecher: Caroline (Lina) von Eisendecher, f. Hartlaub, gift 1840 med
Wilhelm von Eisendecher, dr. phil., kabinetssekretær, senere minister i
Oldenburg og oldenburgsk gesandt ved Forbundsdagen i Frankfurt.]
Men som
almindelig bekendt var Adam ikke længe i Edens eller Paradisets Have. Dette
gjaldt også for Andersen og hans forelskelsesrus, som snart afløstes af
virkelighedens barske kendsgerninger, der endnu engang lod ham forstå, at et
intimt kærlighedsforhold til en kvinde så lidt som til en mand, ikke lå i hans
skæbne. Derfor fortsatte hans Almanakoptegnelser stort set med at se ud, sådan
som ovenfor vist. I marts 1844 tager forholdet mellem Andersen og Henrik Stampe
en lidt kedelig retning, hvilket tydeligt fremgår af Almanaknotatet for mandag
den 4. marts 1844:
Imorges visitkort fra Henrik Tak for din
Uordholdenhed! – Min heftighed; det hele hans jalousi. […]
Ja, jalousiens
mare var for alvor begyndt ar ride Henrik Stampe, som åbenbart frygtede for, at
hans kære Jonna ville foretrække den noget ældre og berømte digter Andersen.
Denne var på sin side heller ikke fri for at føle en vis jalousi overfor den
unge mand, som syntes ham at have alle fordele som elsker. Jonna Drewsen følte
sig på sin side klemt mellem de to bejlere, for hun ønskede ikke at såre nogen
af dem. Til den lidt triste og sørgmodig stemning bidrog nyheden om, at
Andersens gode ven, Bertel Thorvaldsen, som søndag den 24. marts var gæst i Det
kgl. Teater, pludselig og uventet var død midt under ouverturen til Griseldis.
Til Andersens
dårlige humør bidrog det i øvrigt også, at han ifølge Almanakoptegnelserne for
marts og april havde ondt i sin penis, noget, som formentlig eller antagelig
kunne skyldtes hans onani. Dertil kom endvidere, at han ikke i første omgang
havde det held han kunne ønske sig med sine nye skuespil, Kongen drømmer,
Ahasverus, Den Usynlige på Sprogø, og i maj Lykkens Blomst, som blev
forkastet af teatercensor Johan Ludvig Heiberg, som Andersen i øvrigt havde et
personligt noget anstrengt forhold til.
Brevvekslingen
mellem Andersen og Jette Wulff var noget spredt i denne periode, men den 2.
april 1844, som var Andersens 39 års fødselsdag, skriver og sender hun fra
Lissabon et lykønskningsbrev til ham. Det svarede han på i et brev af 11. april
s.å., hvorfra følgende skal citeres:
[…] Vennen De betroede mig, den
elskelige, kære Henrik er jeg blevet en tro ven, hver dag ses vi, fra De forlod
ham, han hænger med hele sin sjæl ved mig og han er mig – en broder. De ytrer i
Deres sidste, eller mod mig så kærlige brev, lidt tvivl til ham troer: ”noget
nyt beskæftiger ham,” O han er Dem så broderligtsindet, taler så taknemligt om
Dem, fortæller mig smukke træk De og den kære Christian have vist; De ved ikke
hvor meget skønt jeg hører, gennem ham, om Elises hengivenhed til Dem. Moderen
holder slet ikke af mig, men jeg kommer der i huset; jeg tror hun er vred fordi
Henrik og jeg holder så fast ved hinanden, den underlige kone; baronen er en
kærlig, ærlig sjæl! Henrik er meget yndet af hele den collinske familie, selv
den gamle fru Collin savner ham når han ikke kommer tit; han har været der
flere gange til middag, hvor De ved, der kun kommer de udvalgte; hos Hartmanns
har jeg også indført ham, men jeg tror han føler sig mest hjemme hos Collins;
det er i grunden egent dette forhold, De ved nok den spænding der jo altid var
mellem baronessen og den gamle Collin; han er imidlertid meget for Henrik og
det er til den gamle Collin jeg indførte ham; […] (31)
I dette
brevcitat er Andersen opmærksom på, at hans forhold til sin unge ven godt kunne
blive misforstået, hvilket indirekte fremgår af følgende sætning: ”han hænger
med hele sin sjæl ved mig og han er mig – en broder.” – Tankestregen mellem mig
og en broder antyder det. Men til trods for de positive udtalelser fra Andersen
om hans forhold til Henrik Stampe, så var alt dog ikke lutter idyl
Dertil kom så
det anspændte og anstrengende forhold til Henrik Stampe og Jonna Drewsen. Den
3. maj 1844 skrev og sendte Andersen følgende klynkende brev til Jonna
Drewsen:
Kære Jonna!
I to dage har jeg været meget lidende,
dels ved min egen pirrelige natur, dels ved menneskenes ukærlige eller
misforståede måde at behandle mig på. Henrik har jeg ikke set i al den tid, og
han har ikke søgt mig.
Igår var jeg hjemme så godt som hele
dagen, ret alene, jeg havde aldeles følelsen af at være død for verden, død og
glemt, så fremmed gled alt mig forbi, så ganske ene og forladt sad jeg! således
kan det ikke blive, med nye mørke erfaringer kommer jeg igen ud, om jeg ikke
straks ser Dig og ham, ser de, jeg elsker, så er I og mine kære dog
altid i mine tanker og ville blive det til min dødsstund. / Din uforanderlige
ven / H.C. Andersen.
E.S. Hils Din bedstemoder og spørger hun,
hvorfor jeg ikke kommer, sig da at jeg har et arbejde for. (32)
Første gang Henrik Stampe nævnes i
Andersens dagbøger er mærkværdigvis først den 23. maj 1844, hvor Andersen
påbegyndte en af sine mange rejser til Tyskland, for at besøge sine mange
venner der:
Om aftenen klokken 7 med Christian
den 8de, Henrik fulgte mig ud, […] (33)
Fra København
rejste Andersen med dampskibet ”Christian VIII” til Kiel, hvorfra fortsatte han
til Bramstedt og derfra til Breitenburg, hvor han opholdt sig fra 26. maj til
13. juni. Fra sidstnævnte sted skriver og sender han den 6. juni et brev til
Jonna Drewsen, der lyder som følger:
Kære, kære Jonna!
Ja, jeg længes efter jer alle sammen,
efter Dig og Henrik, I mit hjertes kære, velsignede børn. I dag er det 14 dage
siden jeg rejste hjemme fra; jeg skrev straks da jeg kom her, til Din
bedstefader og til Henrik, men jeg har ikke fået brev, nu forlader jeg om to
dage Breitenburg og går over Hamburg ud i den vide verden, men kun nogle uger,
da ses vi igen, taler med hverandre og skønner da endnu mere på at være sammen.
Hvor der er meget jeg gad vide, men jeg får det jo ikke straks besvaret! har Du
været ude hos Fanny, hvorledes lever hun, søsteren og den gode moder? Hils
derude, når Du skriver.
Har Henrik været fornøjet under sit ophold
på Nysø, når er han igen vendt tilbage til – Amaliegaden . . . . . Breitenburg,
ved Du, ligger ½ mil fra Itzehoe midt i marskland, der indesluttes af en gran-
og en bøgeskov; støren løber tæt forbi og køerne går med klokker om halsen
ligesom i Schweitz, det lyder smukt fra engen. Af den gamle gård står her kun
den fløj hvori kapellet og riddersalen er; jeg bor med excellensen i den nyere
bygning. . . . . I nærheden af
Breitenburg ligger en lille landsby ”Tannenkobbel”, der har jeg på kirkegården
besøgt en grav, det er digteren Møllers, forfatteren til Sigfried von
Lindenburg, gitteret om graven er faldefærdigt, højt græs vokser over den, men
en kærlig hånd havde hængt en frisk krans på stenen der, man sagde mig det var
datteren, der levede endnu, som havde pyntet den. Jeg har ingen datter der vil
hænge en krans på min, vil Du gøre det min kære, kære Jonna! Hils dog tusind og
tusind gange min elskede Henrik, jeg ser hans og dine milde øjne smile til mig!
O ja, vi holder jo alle tre trofast af hverandre! I to lidt mere stærkt
indbyrdes, men jeg er jo ikke glemt! […] / Din hengivne ven / H.C. Andersen.
(34)
Hvis man skal
tro på, hvad Andersen i ovenstående brev indirekte skriver om sit forhold til
de to elskende, Jonna og Henrik, så havde han efterhånden indrettet sig med et
modus vivendi, i hvert fald indtil videre. Men formentlig er der også tale om,
at han gerne vil berolige veninden med, at han ’kun’ elsker hende, som en
broder elsker en søster. Den helt store skuffelse i forholdet til hans to ’udkårne’
ventede dog på ham omkring seks år ude i fremtiden, nemlig da det stod klart,
at Jonna og Henrik giftede sig med hinanden.
Imidlertid
svarede Jonna Drewsen allerede den 11. juni på Andersens ovenfor citerede brev
fra Breitenburg:
København 11. juni 1844
Min kære ven!
Når dette brev når sit bestemmelsessted
har De vistnok fået både Henriks og bedstefaders breve, så jeg altså ikke
behøver at forsikre Dem, at det ikke er af glemsomhed, at De så længe intet har
hørt fra hjemmet! Jeg blev så glad og fornøjet over Deres brev, kære, kære
Andersen! over at De var i godt humør, endskønt De længtes! ja vi længes også,
både Henrik og jeg og hele familien! De kan ikke tro hvor det er besynderligt,
at De er borte for mig nu; jeg syntes, at De var så uadskilleligt forbundet med
min lykke, at jeg ikke kunne tænke mig, hvorledes det skulle gå, når De rejste!
og dog tog De bort fra Henrik og mig, fra Deres børn, Deres trofaste hengivne
børn! men De borttog ikke erindringen og taknemligheden for alt, hvad vi
skylder Dem! ja, min kære, velsignede ven! jeg vil være Deres datter og ligesom
hin unge pige De skrev til mig om, vil jeg med kærlig hånd frede om Deres grav
og Henrik og jeg ville tit besøge den og tale om kære, kære faderlige ven! –
Men – hvorfor tale om død og grav nu? Nu skal vi just leve alle tre, leve for
at være lykkelige ved hverandre, De skal ikke mere sørge over ingen venner at
have, nu har De jo to lykkelige børn; Henrik og mig, og til os kan De trygt
betro Dem, kan stole på os i livets ve og vel! Hvor jeg glæder mig til at De
kommer hjem og med Guds hjælp! medbringer mere forsoning endnu mod hjemmet og
fødelandet, imod mit evigt-elskede, uforglemmelige Danmark! med nye kræfter til
at bære de bekymringer der nødvendigvis må komme til ethvert menneske! med
glæde og kærlighed ville vi alle modtage Dem og glæde os over gensynet! og De,
kæreste Andersen! ikke sandt? De føler også glæde nu ved tanken derom, De
savner dog vistnok også hjemmet, der, hvor ofte det endog synes at bortstøde
Dem, hvor ofte De end har vendt det ryggen dog altid for Dem vil blive et
åbent, et trofast hjem!
Der er vist smuk på Breitenburg efter
Deres beskrivelse at dømme; det må være ret morsomt således at rejse lidt om
engang; min hu står stærkt til at komme over og besøge min kære Jette i
Jylland, da det sikkert ville glæde hende uhyre at se mig; men det sker ikke!
jeg forlader jo også så meget her, alt hvad jeg elsker højest er jo i København
eller rettere sagt i Sjælland og det ville måske falde mig vanskeligt at tage
bort herfra uden stor bedrøvelse, mn jo længer jeg er her, des kærere får jeg
alle mine venner, derfor ville det måske være mig lettere nu at skilles fra dem
end længere henne i tiden! . . . . Dette brev bliver vist ikke videre
opbyggeligt for Dem, stakkels, kære Andersen! men det er min svage side at
skrive fortællende breve; når jeg blot behøvede at skrive tanker og følelser
kunne jeg bedre komme ud deraf, men nyheder bliver altid gamle og dræbende, når
min pen skal fremmane dem på papiret. Lev derfor vel, min egen, velsignede ven!
og vend snart med glæde hjem til os, til Henrik, til det Collinske hus, til de
øvrige venner og Deres / trofast hengivne / Jonna Drewsen. (35)
Jonna Drewsens ovenstående brev tyder på,
at hun har forstået at gribe chancen for at afdramatisere eller neutralisere
det anspændte forhold mellem hende selv og Henrik Stampe på den ene side og
Andersen på den anden side. Det sker meget behændigt ved, at hun går ind på
Andersens tankegang om hende som en datter, hvorfor Henrik må blive som en søn
i forholdet: ”Dig og Henrik, I mit hjertes kære, velsignede børn”, som han
skriver, og ”nu har De jo to lykkelige børn, Henrik og mig”, som hun skriver.
På den måde lykkes det hende, - i hvert fald indtil videre - at gøre Andersen,
ikke til en elsker, men til - en faderlig ven!
Imidlertid ser det ud til, at Andersen
tøvede med at skrive til Jonna igen, nu da det interessante og spændende ved
forelskelseshistorien var borte. Der gik faktisk omkring 3 måneder, før han
under sit sommerophold på godset Glorup på ny skrev et brev til hende, denne
gang i anledning af hendes 17 års fødselsdag, den 22. august 1844:
Min kære
velsignede Jonna!
Dette brev får Du på Din fødselsdag, fra
min grønne fødeø kommer det! i fjor fløj brevduen ud fra Bregentved, jeg husker
godt det var et lille lystigt brev, tæppet rullede på for et nyt leveår, og det
blev et af de interessanteste just! gid det som kommer nu, være et af de
lykkelige, være i tiden et af de smukkeste kapitler i Dit livs eventyr! Du ved
hvor kær Du er mig, hvor inderligt jeg tager del i Din lykke, Du må vide det. I
dag står de alle venligt omkring Dig, nikker til dig, lykønsker dig, min tanke
er Dig dog ligeså nær, just i afstanden står alle kære erindringer, der knytter
sig til Dig, alle livsbilleder, hvori Du var en af de fremtrædende figurer, så
levende, så glansfulde for mig! – Her er ingen med hvem jeg i dag kan drikke
Din skål, men jeg skal stille drikke den og når de hjemme kliker over bordet og
siger ”Jonna” vil nok et glas klinge højere end de andre, tænk da, at det er
mig, som usynlig støder til; jeg skal nok sørge for at det synger for Dit øre,
thi jeg skal snakke om Dig, snakke indvendig og det er tit den stærkeste tale.
– To trofaste øjne ville i dag se på Dig, - se, som om det endu var ”nytårsaften”,
gid de to øjne lyser for Dig mange leveår, me samme nytårsglans. Du forstår
mig! Ifjor var jeg hjemme på din geburtsdag, i år – har jeg én i mit sted. Én
Du finder bedre end mig og må finde ham, jeg gad nu kun vidst hvorledes Du
tilbringer eftermiddagen, om Du er i skoven eller i ”blomsterhaven bag
gitterporten”; det er dog en poetisk gård Din bedstefaders, den lille have hvor
Din fader opelsker blomster kaster en egen duft over det hele, en
blomster-duft, som hører med til familielivet der. Den gamle gård var også
poetisk, ja måske endnu mere end denne, men den var som sagt: den gamle gård,
og alt gammelt har erindringer og disse er de mest poetiske blomster. I den
gamle gård står lindetræet, der har tittet ind til Din bedstefader da han red
på bedstefaders stok. Ja i hvor godt et hoved Du har, Jonna, så langt kan Du
dog ikke huske tilbage! - Men nu lev vel! Hils alle vore kære! / Din trofaste
ven / H.C. Andersen, (36)
Som nævnt tidligere ovenfor, var forholdet
mellem Andersen og ”hans to børn” afspændt og stillet på en slags stand-by, i
hvert fald indtil videre.
I 1845-46 var
Andersen som sædvanligt på en udenlandsrejse, der denne gang begyndte den 31.
oktober 1845 og gik via ophold på Fyn og Sønderjylland til forskellige steder i
Tyskland, Østrig, Italien, Frankrig, Schweiz og igen til Tyskland og derfra
hjem til Danmark, hvilket vil sige København, hvortil han ankom den 23.
september 1847. Fra den 1. oktober s.å. logerede han i St. Kongensgade 49, 2. sal,
i ejendommen på hjørnet af Dronningens Tværgade. Her havde han to værelser, og
her boede han til den 13. maj 1848, hvor han drog på sine årlige sommerbesøg på
Fyn. Men medens Andersen opholdt sig i Jena noterede han i dagbogen for tirsdag
den 10. februar 1846 blandt andet følgende:
[…] Spadseret med Holger ud af byen,
bjergene tog sig smukt ud, jeg trådte i et hul og fik en skiden fod. Han
fortalte mig at Henriks forlovelse skulle deklareres, at moderen var der imod,
det hårde bæst! - Jeg er gal på hende. Til det hårde har hun en fast vilje,
ikke til det milde. […] (37)
Der står intet
i Almanakken for den nævnte dato om, hvordan Andersen reagerede på meddelelsen
om Jonnas og Henriks forlovelse, udover at han angiveligt blev gal over, at
Henriks moder var imod forlovelsen. Måske skyldtes hans tilsyneladende
manglende engagement i situationen den omstændighed, at han lige på dette
tidspunkt var optaget af noget, som kunne ligne en gengældt heftig forelskelse
i den 13 år yngre Carl Alexander, Arvestorhertug af Sachsen-Weimar-Eisenach,
som 1842 var blevet gift med Sophie, Arvestorhertuginde af
Sachsen-Weimar–Eisenach, datter af Willem II af Nederlandene.
I sin bog
fortæller Rigmor Stampe følgende om forlovelsen mellem Henrik Stampe og Jonna
Drewsen:
Jonnas og Henrik Stampes ”hemmelige forlovelse”, som alle
vidste om, blev i 1846 officielt anerkendt i hendes familie, men ikke i hans.
Det vil sige, hans moder, som førte styret i hjemmet, ville ikke. Collins var
meget vrede over hendes ”dum-stolte opposition mod, at hendes søn indlod sig i
en borgerlig forbindelse; en opposition, som hun var så meget mindre berettiget
til, da hun selv var datter af en præst og borgerlig født.” (E. C.)
Men til hendes modstand har der i alt
fald været endnu en grund: hun har ikke villet bidrage til at underholde den ny
familie (som hun senere underholdt sine andre sønners). Hun skrev et skarpt
brev herom til Henrik, som hendes rådgiver og svoger I.F. Schouw skulle give
ham; men dette har han aldrig gjort – brevet findes endnu imellem hans efterladte
papirer – han har sikkert ikke holdt med moderen og har ikke ønsket at gøre
spændingen endnu større. – Først i 1847 modtog baronesse Stampe sin
svigerdatter. (38)
Det er for
øvrigt et smukt træk ved Rigmor Stampe, at hun til en vis grad også forsvarer
sin farmoder, altså baronesse Christine Stampe, f. Dalgas. Vedr. denne interessante kvinde og hendes
liv og skæbne vil man kunne læse relativt udførligt i Dansk Kvindebiografisk
Leksikon på Internettet.
Men at Andersen
faktisk ikke tog sig det helt let med først og fremmest at måtte indse og
erkende, at der ikke kunne blive tale om noget intimt kærlighedsforhold mellem
ham selv og Henrik Stampe. Det kunne et mindre, men desværre udateret digt på i
alt 2 vers af Andersen, i hvert fald tyde på. Deri udtrykker han sit skuffede
”wertherske” sværmeri for eller forelskelse i den 16 år yngre Henrik Stampe,
men samtidigt også sin ubodelige ensomhedsfølelse. Digtet hedder kort og godt
”Til H. S.” og lyder således:
Ind i den
dunkle skov i tjørn og krat
jeg går
at søge urten, som kan læge.
Ud i den
dunkle nat!
Mig vil
det vederkvæge!
Jeg
bærer selv en vunde i mit hjerte,
min
tanke altid bøjed sig mod den.
Nu føler
jeg den ej! det er din smerte,
som
brænder d e r, min stakkels, unge ven!
Vent på
min atterkomst!
Jeg
bringer urten dig, din lykkens blomst.
Hvor kær
du er mig, har du vel forstået;
for få
jeg led og følte som for dig!
Du til
din lykkes første mål er nået,
og d e r
– hvor kan du sørge da med mig!
Det skal
du heller ej, - men det mig kvæged,
ifald
jeg så, at du forstod mit savn.
To dage
sad jeg ene, dybt bevæget,
Tit på
min læbe kom dit kære navn;
men ej
du kom! Mig ingen kærligt mødte.
Mig selv
og Gud jeg slap i denne nød,
stærkt
alle gamle, skjulte vunder blødte,
selv af
dit venskabs-kys bloddråber flød.
O, gid
du aldrig prøve, aldrig vide,
hvad
den, som ingen ejer her, kan lide. (39)
På den tid var
Andersen ganske vist også forelsket i og sværmede for den 31-årige kongelige
balletdanser Harald Scharff, hvis initialer jo også er H. S., men et ganske
kort digt, som i Andersens Samlede Værker følger umiddelbart efter digtet til
H. S., og det, sammen med sætningen ”H. S.
sender dig og Fanny hilsener” i Andersens tidligere ovenfor citerede brev til
Jonna dateret søndagmorgen sidst i januar 1843, får mig til at antage, at der med H. S.
kan og formentlig også skal forstås Henrik Stampe. Det nævnte digts lidt
bitter-ironiske vers lyder som følger:
Er fyren
af adel, og pigen har penge,
i første
dans er forlovelsen sket;
de begge
vinde, hvortil de trænge:
Han
giver en guldring, hun et signet. (40)
Henrik Stampe var i hvert fald adelig,
men om Jonna Stampe havde penge, det melder historien så vidt vides ikke noget
om, men mindrebemidlet var familien Drewsen i hvert fald ikke. Faderen, Adolph
Drewsen var på den tid assessor, dvs. meddommer i Københavns Politiret, og
havde en lang og lovende embedskarriere foran sig. Desuden var han jo svigersøn
til den velmeriterede og højt estimerede kongelige embedsmand Jonas Collin d. Ældre
og dennes hustru Henriette Collin, f. Hornemann.
Men inden det var kommet så langt som til, at brylluppet
mellem Henrik Stampe og Jonna Drewsen skulle stå, var den såkaldte Treårskrig
1848-50 mellem Tyskland og Danmark brudt ud. Mange unge mænd meldte sig med
begejstring til militæret og blandt disse var også brødrene Henrik og Holger
Stampe. Henrik Stampe blev sergent, men i 1849 afbrød han efter eget ønske
militærtjenesten. Han havde i mellemtiden opgivet sit jurastudium og ville nu
beskæftige sig med landvæsen. Det hang sammen med, at han havde forpagtet en
lille firlænget stråtækt bondegård ”Christinelund”, beliggende en halv mil fra
hans forældres gods Nysø. Desuden agtede han at gifte sig med Jonna Drewsen,
som i mellemtiden havde været i huset hos en præstefamilie og der lært
husholdning. (41)
Treårskrigen var på flere måder en prøvelsens tid for
Andersen, som jo havde gode og nære venner både på dansk og tysk side. Han
fulgte nøje med i krigens gang, som kom til at koste flere af hans venner og
bekendte livet. Lørdag den 7. april 1949 noterer han følgende i Almanakken:
Efterretning om
at i torsdags sprang Linjeskibet Chr. VIII i luften, dræbt Krieger, Ulrich,
Hohlenberg, Gram, Wlff, & Fregatten Gefion taget hvor Wilken Hornemann var,
stor forstemmelse i byen. Drev om. – (42)
Imidlertid var der på grund af krigen kommet lidt mislyd ind
i forholdet mellem Andersen og Jonna Drewsen, som skyldtes hendes og hans
modsatte opfattelse af det at være nationalt sindet. Det fremgår blandt andet af
hans Almanakoptegnelse for tirsdag den 10. april 1849:
Hele dagen
forknyt, det er som jeg var på et synkende vrag. Fru Drewsen ukærlig og
fanatisk a la Jonna, bedt mig om ikke at komme der, når jeg ikke havde dres
mening. Ulrichs, der hed sprunget i luften frelst og kommet hjem med Christian
Wulff, jeg kom ret til at græde, besøgte ham, der sad hos den sørgeklædte
familie. Jeg har dejligt fået luft igen. (43)
Den 19. august 1849 opholdt Andersen sig på godset Glorup og
herfra skrev han samme dato et svarbrev på et brev fra Jonna Stampe, hvoraf
hendes brev dog angiveligt ikke findes trykt:
Kære Jonna.
…. Du skriver om
folkefesten ved soldaternes hjemkomst til København, at Du af et brev fra Sophie
Hartmann så, at også jeg var bevæget – ligesom det var noget mærkeligt. Du
som tror at kende mig så godt – ja jeg er Dig ikke dansk nok, det vil sige
efter Din målestok. Da jeg var i Paris sammen med Lehmann, Krieger, Schiern,
Læssøe o. fl., blev det en dag afhandlet og afgjort, at jeg aldeles ikke
var national dansk digter; det eneste digt af mig, der ville leve, var: ”Jeg er
en Skandinav”, og underligt: næsten hele Europa siger nu, at jeg er så ægte
dansk, så national, at jeg derved bliver vanskelig at oversætte; jeg tror det
også og ved, der vil komme en tid da mine landsmænd vil forstå det samme og
sige det. Frøken Bremer sagde en dag til mig: ”Andersen, De er ganske
typen på en ægte dansk”, og det var ikke i skrift men i personlighed. De
fremmede ser og forstår hvad mine nærmeste ikke begriber, det er - sælsomt. Jeg
er Dig ikke glødende nok i danskhed, kære Jonna; det kommer vel af, at
jeg er så ”retfærdig” mod alle; men denne retfærdighed, skulle den ikke just
være blomsten af hvad jeg kalder ægte dansk og skatter hos min nation, nemlig
ærlighed; det er denne som kommer frem hos mig i at være retfærdig. I øvrigt om
dette er noget godt hos mig, regner jeg det ikke til fortjeneste; thi om jeg
gør noget godt eller smukt, så er det, fordi jeg ikke kan anderledes, det er
min natur og den er givet; derimod det gale, det kejtede og dårlige, ja det
lader jeg selv køre op uden at forsøge på at kaste kusken af. …. Tænk lidt på /
Din gamle trofaste / H.C. Andersen. (44)
Den 2. februar 1850 stod brylluppet mellem Henrik Stampe og
Jonna Drewsen. Vielsen fandt sted i den gamle og ærværdige Frederiksberg Kirke,
der i tidens løb havde været ramme om fødsler, konfirmationer, bryllupper og
bisættelser. (45)
Det fremgår ikke af hverken Andersens Almanak for 1850 eller hans
Dagbog og heller ikke af hans breve fra samme år, om han har været gæst ved
brylluppet, som blev fejret hos familien Collin i Amaliegade. Ifølge Rigmor
Stampe holdt Henrik Stampes moder, baronesse Christine Stampe, et stort gilde,
hvortil flere af landets skønånder var indbudt. Blandt de sidstnævnte var H.C.
Andersen, Christian Winther og Johan Ludvig Heiberg. Vinteren tilbragte det
unge brudepar i København, men flyttede om foråret ind på ”Christinelund”.
(46)
Så vidt Rigmor Stampe
som mine egne undersøgelser, ser det ikke ud til at Andersen og nu Jonna Stampe
har brevvekslet med hinanden. Det første brev Andersen efter den forholdsvis
lange pause skriver og sender til den kære veninde, er desværre ikke bevaret,
men det er til gengæld Jonna Stampes svarbrev af 30. september 1850, skrevet og
afsendt fra adressen Christinelund. Brevet er uden det sædvanlige ” Kære
Andersen!” eller ”Kære ven!”, hvilket formentlig skyldes den misstemning, der
siden før brylluppet havde bestået mellem de to. Brevet lyder sådan:
Så mange gamle uforglemmelige strenge
klang igen i mit hjerte , da jeg læste Deres brev, så jeg blev siddende stille
med tårerne i øjnene og hele dagen vedblev at tale med Dem i mit hjerte! det er
længe, længe siden jeg har fået så velsignet et brev fra Dem, et så hjertelig
og poetisk, jeg troede fuglene igen sang herude, så ganske ejendommelig var
stemningen De satte mig i. De har ikke været glemt af os i sommer om end vi har
tet stille dermed. De bliver aldrig glemt af Henrik og mig, kære velsignede
Andersen! De har præget Dem således ind i vort liv, at først vore erindringer
måtte dø, og kærligheden til dem,, for at mindet om og kærligheden til vores
digter-ven kunne dø. Og kendte De mig ret og Deres forhold til mig, hvordan De
stundom har været hård og ubillig mod et hjerte, der mente Dem det så godt,
hvordan dette hjerte tit har talt forsonende ord til sig selv for de svar, De
gav det, så ville De se, at tror De på mig, så fortjner jeg det også, thi jeg
er Dem tro og hengiven i tanke, tale og handling! Hvor kunne dog Andersen køre
vor dør så nær forbi og ikke titte ind til os? behøvede vi at have familien hos
os for at friste Dem? så var det jo ikke for vor skyld De kom, og dog – jeg
tror De ville ret inderlig fornøje Dem ved at se ind i vort lille hjem og de
nærmeste ydre omgivelser, her er fred, stilhed og ro ude som inde og her er et
hjerteligt håndtryk for enhver ven. Til foråret har Henrik lovet mig at lægge
et hjul på taget til storken, og når nu digter-storken begynder sin flugt
omkring i det kære Danmark, vil han så tro at i vore hjerter have vi lagt et
lignende redehjul til ham og at vi tit og mange gange vil spejde efter om han
vil tage bo der? […]
Gid De kunne forstå hvor fornøjet Deres
brev gjorde mig; hvor varmt og trofast jeg tænker på Dem, kom til mit hjem, så
skal De se hvor kær De er mig! Gud være med alle mine i Amaliegaden, jeg
indeslutter Dem i denne bøn, vidste De hvor jeg kan efter bedstefader. / Deres
Jonna.
Tak, Andersen! at De tog moder i teatret,
jeg blev så glad da hun skrev det, hils også Ernst Weis. (47)
Denne gang
svarede Andersen prompte i form af det følgende brev:
København 1. oktober 1850.
Kære Jonna!
Jeg sad i dag i dårligt humør, som
årstiden, ja som åringerne ville det; jeg skrev på min bog: I Sverrig, og
ud af mit tunge sind kom der på papiret -: ”udenfor huset legede en nysselig
lille pige, hun havde stukket i jorden en hel mængde træpinde og dem vandede
hun af et potteskår, de var jo hendes have med rose og geranium – og dog var og
blev de tørre pinde! Vi store, voksne mennesker leger ligesådan, laver os en
have med kærlighedens rose og venskabets geranium, vi vander dem med vore tårer
og med vort hjerteblod – og dog er og bliver det tørre pinde!” – Sålangt havde
jeg skrevet, da kom i det samme Dit brev, jeg læste det, hvor det var velsignet
og godt, vandet kom mig i øjnene, og – efter regn kommer solskin, det lyste ind
i mig og når Du nu engang læser min bog, skal Du se hvorledes Du ved dit
hjertelige, kære brev fik de tørre pinde til at blive blomstrende Aronstave.
Vidste menneskene hvor det lønner sig at gøre et digterhjerte godt, så – ja så
blev det måske forkælet. Dit brev kom, det blev sendt mig op nede fra stuen.
Jeg vidste ikke hvorfra det kom, men der var heftet en frisk rose uden på det,
og da jeg så den, ”the last rose of summer”, ja så vidste jeg at brevet kom fra
Dig; jeg læste det og brevet selv var en rose, den første fra Dig i
sommer, så fuld af duft, af hjertensgodhed, deltagelse og trofast venskab, det
var, som jeg så Dig og Henrik sidde arm i arm midt i rosen og
nikke til mig, vinke ad mig og jeg blev glad, I sad så husligt gode og jeg blev
igen vemodig ved at huske på hvor ene i verden jeg sidder og altid skal sidde –
thi jeg vil! – Aldrig før har jeg fra Dig fået så godt, så hjerteligt, så rigt
et brev; dog sådanne gav Henrik mig i sit hjertes unge dage. I kære, kære
velsignede mennesker, som jeg altid holdt af, altid gemte i mit helligste! Jeg
er glad i jeres velværen, i jeres opgående leven! Du skriver ellers at jeg en
tid var hård og ubillig mod Dig, jeg har aldrig troet at det var tilfældet og
jeg beder Dig se hen til min hele udvikling, min stilling i Dit gamle hjem, i
måden jeg der er blevet taget på, føj alt dette sammen, belys hvad der må belyses
og Du vil se mig som jeg naturlig måtte være, og var denne natur ikke ganske
som den burde, da tilgiv, som Du jo også har det. I øvrigt kan jeg ikke ret vel
tydeliggøre mig min uelskværdighed og jeg finder kun én tid lidt markeret,
nemlig da Jette Boyes personlighed gjorde så stor lykke i hjemmet, at også
”Jonna” troede at måtte optage noget af maneren, og som jeg da – tilgiv, gjorde
grimasse ved, men det kom jo just af sund inderlig interesse for Din egen gode
velsignede natur, der slet ikke har sin skønheds farve i den art, som
ovennævnte, om hvem jeg i øvrigt kun vil sige alt godt.” - Om det og om meget
ville vi engang tale under bøgene, når storken sidder på taget og knebrer for
sin familie; det er en særdeles god idé at der lægges et hjul op på taget. Bed
Enrico ikke at glemme det! Jeg ønsker ham ud af mit fulde hjerte selv megen
glæde af storken . . . . / Din og gemalens trofaste gamle ven / H.C.
Andersen. (48)
Ja, storken kom
faktisk på et tidligt besøg på Christinelund den 7. december 1850, idet Jonna
og Henrik Stampe fik deres første barn, som i dåben fik fornavnet Rigmor. I et
brev af 9. januar 1851 anmoder Jonna Stampe på egne og sin ægtemages vegne om,
at deres lille datter måtte få lov til at opfatte og kalde digtervennen onkel,
hvilket Andersen gav sin tilladelse til i sit svarbrev af 12. januar s.å. I et brev af 12. maj s.å. anmoder Jonna,
igen på egne og ægtemands vegne, om Andersen – som endnu ikke havde besøgt det
unge ægtepar på Christinelund - ville stå fadder til den lille Rigmor ved
dennes dåb søndag den 18. maj. Desværre viste det sig, at Andersen på grund af
andre og uopsættelige planer ikke kunne komme til stede den nævnte og
uopsættelige dato. Herom skriver han til slut i et svarbrev af 13. maj blandt
andet følgende:
[…] - Dersom der, som Din moder troede i
går, sker nogen opsættelse med Rigmors dåb, da lad mig endelig til lørdag vide
derom, jeg kommer da hvilken dag i ugen I ville og bliver ikke to, men 4 dage
om der er plads så lang tid for mig. Bliver det nu tilfældet, at søndag
uforandret står og må stå som dåbsdagen, da vis mig det venskab at lade mig som
fadder indskrive i kirkebogen, så er jeg dog med og skal trolig, som de andre
vidner våge over min lille guddatters fremtid, hendes opdragelse i tro – (og
videnskab). Kys hende fra mig. – Lørdag skal jeg skrive og melde dagen jeg
kommer, gid jeg forud må have hørt fra jer. Hils Din mand så ustyrligt meget,
jeg glæder mig meget til de smukke forårsdage i hjemmet hos jer. / Med det
inderligste venskab / H.C. Andersen. (49)
Der er i øvrigt
det interessante ved at Andersen i ovenstående brevcitat netop skriver: ”hendes
opdragelse i tro – (og videnskab)”, idet der utvivlsomt er tale om en indirekte
henvisning til kapitlet ”Tro og Videnskab (Prædiken i Naturen)”, som dog først
udkom nogle dage senere, nemlig den 19. maj 1851. Andersen kunne nemlig ikke
fornægte at bruge sin forstand eller fornuft også i trosspørgsmål. Han var lige
siden sine latinskoledage i Slagelse og Helsingør i årene 1822-27, hvor han
blandt andet modtog undervisning i rationalistisk religionslære, en overbevist
rationalist i religiøse emner og spørgsmål. Jonna Stampe var derimod ortodokst
troende på de kristne dogmer, og det gav lejlighedsvis anledning til små
kontroverser mellem hende og Andersen, men dog sædvanligvis i al
venskabelighed.
Også med Jonna
Stampes moder havde Andersen uoverensstemmelser i trosspørgsmål, hvilket især
kom frem ved visse lejligheder, som eksempelvis mange år senere, da spørgsmålet
drejede sig om ”kødets opstandelse”, som det kaldtes, at alle troende mennesker
på dommens dag skulle opstå fra de døde. Den tro delte Andersen bestemt ikke,
tværtimod fandt han den naiv og fejlagtig. I Dagbogen for den 3. marts 1868
noterer han bl.a. følgende:
Gik ud i
Rosenvænget, da sporvognen var opfyldt; nær kommet i strid med Ingeborg
Drewsen, men drejet af da hun ikke kan tåle at komme i affekt, hun tror på
”kødets opstandelse”, jeg ikke. […] (50)
Men også Ingeborg Drewsens datter, Jonna, var ortodoks i sin
religiøse tro og overbevisning, hvilket H.C. Andersen-forskeren H.
Topsøe-Jensen giver et illustrativt eksempel på i sin artikel Fra en Digters
Værksted, hvor han blandt andet skriver følgende:
Hvorledes Andersen nu udnyttede sine optegnelser
under arbejdet på selvbiografien, og i hvilke tilfælde han nøjedes med at
skrive for sin bordskuffe, fordi han her fik luft for tanker, der ikke egnede
sig til at publiceres, herom kan udførligt læses i den nævnte afhandling i
Edda. En optegnelse om et optrin i den gamle Collins hjem, der hører til den
sidste kategori og som er trykt i Edda, 1940, 60, skal dog gentages her. Den
har nr. 31 i heftet: ”Da der en dag i C-s hus blev talt om ”Judas” at jeg i én
af mine digtninge havde stillet hans forræderi på et menneskeligt, men vel galt
standpunkt, blev Louise, fordi det angik diskussion om Bibelen forskrækket, at
børnene skulle høre det. – I dag da der taltes om fru Zytphens galskab og jeg
sagde at jeg alt mærkede den da hun til mig sagde i anledning af Ørsteds Aanden
i Naturen, ”ja han får nok andre tanker når himmelens stjerner falder ned og
ligger på jorden som vissent løv!” Det er jo galskab. ”Det har De ikke ret til
at sige!” sagde J[onna], hun har Bibelen for sig og der står det. ”Men det er jo
billedligt; ellers er det vanvid”, svarede jeg, ”et hvert oplyst menneske ved
jo det er galt”. – Nej vedblev hun og holdt sig til Bibelens sandhed! jeg blev
forbavset, afficeret over denne tåbelighed, hvor jeg aldrig havde troet den og
da jeg ikke råbe med Erasmus: Jorden er flak som en pandekage, gik jeg hjem,
men meget afficeret. –” (51)
I sin artikel konstaterer H.
Topsøe-Jensen, at ovenstående optrin og kontrovers mellem Jonna Stampe og Andersen
også har sat sig spor i Andersens forfatterskab, i dette tilfælde i romanen ”At
være eller ikke være”, 1857. Herom skriver han følgende:
Her åbnede nu romanen ”At være eller ikke være” en mulighed
for at få talt ud. I II. Kap. 5 finder det centrale opgør sted mellem
hovedpersonen Niels Bryde, der har brudt med troen, og den religiøst grebne,
varmhjertede jødinde Esther. De overtager Andersens og Jonna Stampes roller i
diskussionen; stridens genstand kaldes nu ”Enken efter Consitorialråd Ancker,
en ældre dame, der i høj grad var godgørende og af christeligt sindelag”.
Scenen er bredt udført (SS V 415-16), men digteren bestræber sig for at skifte
sol og vind lige. (52)
Men til trods
for sin ortodokse religiøse holdning, var Jonna Stampe mærkværdigvis mere
moderne indstillet til spørgsmålet om kvinders stilling i familien og
samfundet, end tilfældet var for Andersens vedkommende. Det drejer sig om
opfattelsen af de synspunkter og tanker, som forfatterinden Mathilde Fibiger,
f. 1830, under pseudonymet Clara Raphael havde givet udtryk for i bogen Clara
Raphael. Tolv breve, udgivet 1851 af J. L. Heiberg. I bogen hævede Mathilde
Fibiger kvindens ret til selvstændigt at udvikle sin personlighed. Jonna Stampe
havde i sit brev af den 9. januar 1851 til Andersen givet udtryk for sin
positive opfattelse af bogen og dens tanker, hvilket fik Andersen til i sit
svarbrev af 12. januar s.å. at foreholde brevveninden, at hans syntes den kun
20-årige frk. Fibiger måtte være ”et forskruet pigebarn” og tillige ”en lille
indbildsk sær person, begavet er hun vistnok, men hun må dog rent støbes om.”
Det skal måske med her, at det var selveste Københavns litterære ’overdommer’,
Johan Ludvig Heiberg”, som – angiveligt betaget af den unge kvinde – havde
promoveret hendes bog. Andersen og Heiberg var ikke just perlevenner, mest
fordi Andersen i mange år ikke mente, at Heiberg vurderede hans forfatterskab
retfærdigt – hvilket denne faktisk heller ikke gjorde. Til trods for den
markante uoverensstemmelse mellem Andersen og Jonna Stampe i
kvindesagsspørgsmålet, så slutter han dog sit brev sådan:
Hils Din kære mand så usigeligt
hjerteligt . . . Lev nu vel! Din og Henriks mest trofaste ven / H.C.
Andersen. (53)
For Jonna Stampe betød de meningsmæssige
uoverensstemmelser mellem hende og Andersen ikke noget afgørende for venskabets
opretholdelse. Heller ikke selvom Andersen ser ud til at være vendt tilbage til
spørgsmålet om han stadig burde sige ”Du” til hende. Herom skriver hun i et
svarbrev af 21. april 1851 følgende til ham:
Nej, gudskelov! kæreste Andersen! jeg mærkede ikke at den
gamle vante, kære benævnelse blev omgået, ellers ville det have bedrøvet mig
meget. Hvormed har jeg fremkaldt en sådan fin opførsel? er jeg ikke den samme,
jeg altid har været? jeg er snarere blevet varmere sindet imod Dem, så at jeg
end mindre fortjener at De skulle forandre benævnelse ”Du”. Jeg tror ikke
rigtig De forstår mig, og jeg ved med vished De ikke aner, hvor meget jeg
holder af Dem og føler med Dem i såmange forhold. Sålænge De ikke trænger til
mig, sålænge jeg ser at De finder hvad De søger, sålænge kan jeg gå stille af
med min uerkendte følelse, men når jeg mærker, at misforståelser eller
virkelige savn gør Dem trang om hjertet, når jeg føler at De går verden rundt i
tankerne og standser ved Deres egentlige venner, så gør det mig lidt ondt, at
De ikke engang søger efter mig endsige at De skulle finde mig. Jeg tror
at jeg forstår Dem bedre end De selv ved af, og skatter Dem grumme meget, men
ofte, når jeg føler lyst til at udtale mig for Dem eller vil opfordre Dem til
at tale med mig, falder det mig ind, at De dog mest betragter mig som
barn – hvad jeg længe, længe ikke har været – og så har jeg ikke mod til at
begynde. Dette sidste, at De vil undgå at kalde mig ”Du”, beviser jo rigtignok
at barnet er vokset fra Dem, men det viser mig noget, jeg endnu nødigere ser,
noget jeg af alle kræfter vil afvise – så hellere betragtes som barn i et og
alt, end dette fremmede, forandrede. Mærker jeg bestræbelsen næste gang vi ses,
så vil jeg spå Dem at jeg vil få anledning til at kvæle mere end én tåre.
Levvel til vi ses herude, kæreste Andersen! begynd aldrig at
ville forandre gode gamle forhold, om det endog blot er en form De tror at
forandre, så kan den dog let tage en del af følelsen med sig. Næste gang siger
De da ”Du” til / Deres gamle / Jonna. (54)
Andersen kunne jo trods alt nok mærke, at Jonna Stampe af et ærligt
og oprigtigt hjerte mente, hvad hun skrev. Det viser hans svarbrev af samme
dato som hendes:
Kære, velsignede Jonna!
Tak for dit hjertelige brev, jeg fik det i aftes, jeg ventede
det slet ikke og endnu mindre tænkte jeg tidligere på, da jeg skrev det par ord
i din moders brev at Du ikke ville være tilfreds dermed; det var i grunden også
kun halv sandhed, thi et par gang sagde jeg, da vi var sammen, virkelig ”Du”,
men jeg var flere gange lid forlegen ved at bruge den gamle fortrolige tiltale,
når fremmede var til stede, jeg syntes det klang så lidt opmærksomt. Det var en
slags harmoni-følelse, for ikke at kalde det takt. Jeg blev ganske bevæget nu
over det hjertelige brev, over det inderlige deri, tak derfor og bliv mig altid
trofast og gof; det samme beder jeg også din mand om! jeg længes virkelig efter
at se jeres hjem, se det i forårs solskin, se det så idyllisk, som det står i
min tanke. Et hjul til storken er der vel endnu ikke lagt op på taget, det
skrev Du engang at Henrik tænkte på. – Jeg sender Dig, altså også ham, min ny
bog, der vist udkommer den 8. eller 12. maj, det vil glæde mig at høre hvorledes
den har fyldt jer. Selv kommer jeg vist den 18. eller 20., - jeg skriver foru –
og beder at I vil have mig et par dage, - - -
Liden Rigmor sender jeg håndkys, pandekys – ja munden
holder jeg ikke af hos de små børn – men det er det samme, gennem brevet kan
jeg nok kysse hende på den lille mund. – Det venlige, elskelige barn! Hils
Henrik så hjerteligt fra mig. - - -
Og nu lev vel! Gud glæde og velsigne jer derude, I kære, kære
venner. / Afhele mit hjert / Din og Henriks trofaste ven / H.C. Andersen.
Fra Christinelund vil jeg ikke gerne gøre besøg på
Nysø, - det bliver Henrik vel ikke vred for. (55)
Som nævnt
tidligere ovenfor, besøgte Andersen den 24. maj 1851 for første gang Jonna og
Henrik Stampe og deres nyfødte datter. Til gengæld blev han der til den 2. juni
s.å., hvor han indledte sin sommerferie med at rejse videre til godset Glorup
på Fyn. Men opholdet hos det unge par på Christinelund afgav faktisk
inspirationen til et nyt eventyr fra Andersens hånd. Herom skriver han i Bemærkninger
til ”Eventyr og Historier”, 1864, følgende:
Eventyret ”Der er Forskel”, blev til ved er besøg på Christinelund
ved Præstø; der stod på grøften et blomstrende æbletræ, billedet af foråret
selv, træet skinnede og duftede således ind i min tanke, at jeg ikke kunne
blive det kvit, før jeg plantede det ind i en digtning.” (56)
I eventyret ”Der er Forskel”, 1852, hedder det blandt andet:
[…] den unge grevinde sagde, at den æblegren
var den yndigste, man kunne se, den var foråret selv i sin dejligste
åbenbarelse. Og grenen blev brækket af, og hun holdt den i sin fine hånd og
skyggede over den med sin silkeparasol, - og så kørte de til slottet, hvor der
var høje sale og pyntelige stuer; klare hvide gardiner flagrede ved de åbne
vinduer og dejlige blomster stod i skinnende, gennemsigtige vaser, og i en af
disse, den var som skåret ud af nyfalden sne, blev æblegrenen sat mellem
friske, lyse bøgegrene; det var en lyst at se den! […] Og der kom folk i stuen,
og den unge grevinde kom, hun, som havde stillet æblegrenen så smukt, i den
gennemsigtige vase hvor sollyset strålede; og hun bragte en blomst eller hvad
det nu var, det skjultes af tre, fire store blade, der ligesom et kræmmerhus
blev holdt rundt om det, for at ingen træk eller vindpust skulle komme til at
gøre det skade og så forsigtigt blev det båret, som aldrig den fine æblegren
var blevet det. Ganske lempeligt kom nu de store blade bort, og man så den fine
fnuggede frø-krone af den gule, foragtede Fandens Mælkebøtte. Den var
det, hun så forsigtig havde plukket, så omhyggelig bar, for at ikke én af de
fine fjer-pile, der danner dens tåge-skikkelse og sidder så løse, skulle blæse
af. Hel og herlig havde hun den; og hun beundrede dens skønne form, dens luftie
klarhed, dens hele særegne sammensætning, dens skønhed, idet den skulle vejres
hen for vinden.
”Se dog, vor forunderlig dejlig vor
Herre har gjort den!” sagde hun. ”Jeg vil male den med æblegrenen; den er
nu så uendelig dejlig for alle, men også den fattige blomst har af vor Herre
ligesåmeget på en anden måde! så forskellige er de og dog begge børn i
skønhedens rige.
Og solstrålen kyssede den fattige blomst,
og den kyssede den blomstrende æblegren, dens blade syntes at rødme derved.
(57)
Imidlertid skal man ikke tage fejl af
ægtheden og oprigtigheden af Jonna Stampes kærlighed til mennesket og digteren
H.C. Andersen. Hun var både overbærende og tilgivende, når det kom til stykket,
men havde i al ydmyghed samtidigt sine meningers og holdningers mod. Det kommer
blandt andet til udtryk i et udateret brev fra 1852, som angiveligt er skrevet
efter hendes hjemkomst fra et besøg i København:
Det står skrevet i skæbnens bog at mit
ophold i København ikke skal bringe mig nogen rigtig samtale med Dem; jeg har i
mit hjerte den følelse, at jeg forstår Dem bedre end De aner, men det vil
aldrig ret vise sig; hvor fejlen ligger ved jeg ikke.
- - -
Hvor jeg ønsker Dem at De må føle Dem rigtig hyggelig i det lille hjem De nu indretter
Dem i Nyhavn; gid Deres helbred måtte være god i vinter og gid De må gå en ret
fornøjelig vinter i møde og have glæde af Deres venner. Jeg føler så tydeligt
at vi alle have forpligtelser mod Dem, alle vi som er Deres venner. De har
ingen slægt og har ikke fundet for godt at skabe Dem en familie, vi er Dem
altså både slægt og venner forenende; og den forståelse, som det stundom kan
skorte på selv i det bedste venskab, forståelsen af vor ejendommelighed og små
egenheder, den bør vi yde Dem, således som kun ens slægt kan yde en den. Jeg
ved at jeg holder således af Dem som om De var min fødte slægtning, at jeg
forstår Dem, som om noget af den samme ejendommelighed pulserede med i mit eget
blod; Deres vel bringer mig glæde, Deres ve gør mig ondt. Jeg har aldrig
følelsen af at jeg i åndelig henseende kan være Dem noget, dertil føler jeg mig
for ringe; men jeg tror at jeg er Dem sådan en god pålidelig ven, som det gør
Dem godt at tænke på, når verden ser lidt mørk ud for Dem, og som De ved
vilglæde sig med Dem når De er glad. Det er m ig en kær tanke, at jeg har denne
plads i Deres liv, om det end ikke er en iøjnefaldende plads, mit hjerte glæder
sig ved den . . . / Deres hengivne / Jonna. (58)
Nærmere end at
give udtryk for, at hun betragtede Andersen som sin slægtning, kunne den kære
Jonna Stampe grundet på forholdene og omstændighederne ikke komme en reel
kærlighedserklæring til digtervennen. Hvordan Andersen modtog og reagerede på
denne varme tilkendegivelse af, at hun følte sig beslægtet med ham, vides
desværre ikke. Blandt andet fordi der enten ikke findes bevaret eller trykt et
svarbrev fra ham til hende. Desuden slutter Dagbogen for 1852 den 20. juli 1852
og året 1853 mangler helt i hans Almanakker. Men hans efterfølgende breve til
Jonna Stampe vidner om, at han modtog hendes kærlige udtalelser med en
tilsvarende kærlighed for hende og hendes mand og deres med tiden fire
børn.
Forholdet eller venskabet mellem Andersen
og Jonna og Henrik Stampe fortsatte resten af hans levetid, og han besøgte dem
lejlighedsvis på Christinelund og i København, hvor de jævnligt opholdt sig. De
før så romantiske og lidt hede ungdomsfølelser veg med tiden pladsen for en
mere afslappet og praktisk måde at omgås på. Parret fik i løbet af årene
1852-61 endnu tre børn: Astrid, født 1852, Christine, født 1856 og Jeanina,
født 1861. Jonna Stampe døde i 1878 og Henrik Stampe i 1892. De og deres børn
overlevede altså i alle tilfælde Andersen, som døde 4. august 1875.
Efterhånden som Stampe-børnene voksede
til, morede Andersen sig under sine besøg på Christinelund med at klippe
smukke, finurlige og morsomme papirfigurer til dem, så at familien efterhånden
fik en hel lille samling, og at lille Rigmor allerede som 2-årig fik en
billedbog med disse. Og til lille Christines 3 års fødselsdag i 1859 klippede
og klistrede Andersen og barnets morfader, Adolph Drewsen, i fællesskab en bog,
som de også skrev vers i og som blev kaldt Christines Billedbog. Bogen
blev af fondet ”Christine Stampes Billedbog” udgivet i facimile og i flot format
af Lademanns Forlagsaktieselskab, København 1984.
Andersens papirklip omtales af Jonna
Stampe i to af hendes breve til Andersen, det første dateret 23. maj 1853 og
det andet og lidt senere er desværre udateret. Fra det sidstnævnte brev skal
følgende citeres her:
. . . Forleden kom Rigmor til mig slæbende på sin store
billedbog. ”Det er Anser, mor, som har klippet alle konerne, og hun var henrykt
over dem. ”Alle konerne” er de billeder De klippede til hendes juletræ, de
holdes i hævd, hun ser dem kun når her er helligdag, endnu er de hele på en
nær, og fornøjer både hende og Astrid meget. Deres eventyr holder hun også
såmeget af, men jeg er misfornøjet med, at det går ud over mit smukke
eksemplar; jeg fortæller hende flere af eventyrene og hun gengiver dem ganske
pudsigt. – Jeg tror De vil i hende få en god ven, hun husker Dem altid så godt,
og jeg understøtter hende heri, thi hun skal betragte Dem som sin onkel, have
slægt-følelse for Dem; hun vil jo kunne lære det helt naturligt af sin moder, der
forstår Dem bedre og kærligere end De nogensinde aner og som inderlig ønsker at
kunne gøre Dem lidt glæde, lidt godt her i livet.” (59)
Sommeren 1853 blev København ramt af en koleraepidemi, som trak
dødens spor efter sig. Andersen, der led af nærmest panisk angst for sygdom i
almindelighed og for en smitsom sygdom som kolera i særdeleshed, flygtede så at
sige fra den beklumrede hovedstad og tog ophold, først hos grev Moltke på
Glorup i Fyn og derefter hos papirfabrikant og grundlægger af byen Silkeborg,
Michael Drewsen og dennes familie. Michael Drewsen var søn af papirfabrikant
J.C. Drewsen, en halvbroder til Jonna Stampes fader, Adolph Drewsen.
Kolera hærgede København fra12. juni til 31. oktober 1853, og af
byens dengang ca. 130.000 indbyggere døde 4.750 personer. Mindre
koleraepidemier plagede også byen i 1854, 1855 og 1857. Så det er forståeligt,
at mange af byens borgere frygtede for at blive smittet, for det var omtrent
ensbetydende med døden. Kolera er en heftig epidemisk tarminfektion, som medfører
feber, kvalme og meget voldsom diarré, der medfører livsfarlig udtørring.
Kolera spredes på grund af dårlig hygiejne, især i forbindelse med
toiletforhold, og inkubationstiden er kun på 2-3 dage. I nyere tid findes der
en nogenlunde effektiv behandling, som kan forhindre at sygdommen udvikler sig
dødeligt. Men dengang i 1853 var lægevidenskaben dårligt rustet til at imødegå,
endsige helbrede for kolera.
I henhold til hans Almanakoptegnelse ankom Andersen til Silkeborg
mandag den 27. juni 1853 ved middagstid, og han rejste midlertidigt derfra
fredag den 15. juli, for at aflægge besøg i Odense og på Glorup, for atter at
vende tilbage til Silkeborg den 3. august. Men endnu før Andersen midlertidigt
forlod Silkeborg, var Andersen som sædvanligt en flittig brevskriver, og han
havde temmelig mange, han udvekslede breve med, blandt disse var selvfølgelig
også Jonna Stampe. Et af brevene til hende er dateret ”Silkeborg den 29. juni
1853” og herfra skal følgende gengives:
Kære Jonna!
Længe har det været min tanke at sende brev til Christinelund
og der kom da også fra Sorø, men det var til Din moder og ikke til Dig, siden
er dagene så hurtigt fløjne hen at vi er sidst i måneden og jeg på Silkeborg
før brevduen kommer af sted, men nu skal den også flyve. Tak for dit hjertelige
brev, kys lille Rigmor og sig at hun er en sød Lillebitteeen, for sine
kradserier der blev forseglede med vand; jeg skal gemme den storladne
runeskrift til hun selv bliver stor og ikke kan tyde sine egne barnsdoms-tegn.
I Sorø var der hyggeligt og godt hos de hjertelige mennesker jeg var hos. Jeg
sagde til Ingemann, da brevet til Din moder var sendt af sted, at jeg i det
havde nedskrevet en hilsen fra ham til Dig, det vidste jeg han ville, eftersom
han kort forud havde talt så smukt om Dig. Han takkede mig, men tilføjede, ”De
skulle have sagt mig det, jeg havde da givet Dem en rigtig smuk hilsen til den
ypperlige unge frue!” […] Vejret er ellers blevet slet i disse dage, det regner
og stormer stærkt; jeg håber at denne vejrforandring i øvrigt er god mod
sygdommen i København. Jeg vil tro det der ikke er så galt, som breve og blade
beretter og længes nu meget efter næste post. Hvad der især ængster mig er, at
Din bedstefaders sædvanlige sygdom er jo i maven og får han nu et af de gamle
tilfælde, så bliver han og de andre dobbelt ængstelige. – […] Hils Stampe
særdeles fra mig, ligeså Elisa, Janina og Holger. – Skulle der engang blive en
stemning hos Dig til at skrive mig til, da lad den ikke gå over, jeg bliver her
endnu i 14 dage. Alt er vel godt på Christinelund? Lille Rigmor vogter sig for
vandet, har ikke glemt mig, og læser naturligvis mine eventyr for Astrid, som
heller ikke har glemt mig?
Og nu lev frisk og vel! / Altid én af de trofaste blandt de
gamle venner. / H.C. Andersen. (60)
Under det flere dages besøg på Glorup skrev Andersen blandt andet
følgende brev til Jonna Stampe:
Kære Jonna! Tak for dit velsignede brev, jeg længtes ret efter
at høre fra Dig og fra jer alle på Christinelund, i disse alvorsdage samler sig
de kære man har, ligesom i et brændpunkt; jeg er vokset fast, groet ind i det
Collinske hus, hvert lille ryk der fornemmer jeg, vore glæder og sorger er én
familiestemning. Jeg lever i en stadig angst og mare for dem alle i København
og der tæt ved, jeg har en forud-frygt at jeg ikke ser dem alle, ikke er det
tanken om selv at gå bort, jeg tror jeg er nogenlunde beredt, men jeg kan ikke
ret tåle at miste. Gud være nådig og god. - - - (Så følger beskrivelsen af
festen,) men jeg er egentlig i et tungt humør, jeg havde kun tanke for mine
kære i København; fra Din fader fik jeg da netop brev, han skrev mig til,
hvorledes døden gik fra hus til hus og bankede på; jeg kunne næsten ikke bære
indtrykket af den ydre glæde, musikken og illuminationen rundt om, jeg måtte et
par gange op på mit værelse og græde ud. – Du begriber i den vedvarende
spænding jeg går i, disse tunge dage vi lever i, at opholdet på Glorup er mig
som i gamle dage, jeg føler en forladthed , en trang til at flyve bort, det er,
som om alt manglede; helst fløj jeg til København, men Theodor har skrevet, at
jeg aldeles ikke må komme, han frygter at jeg er for modtagelig for epidemien,
de andre vil også helst have mig borte og så drager jeg nu på mandagmorgen igen
til Silkeborg, hvor de alle gerne ser mig, og hvor jeg er i en kreds der kender
og holder af mine kære, thi kun i disse lever jeg i denne tid. Skriv mig til,
når jeg nu er i Silkeborg, sig mig om Dit hjem, Din mand og småpigerne. Hils
dem hjerteligt og kærligt fra mig og kys den søde lille Rigmor, sig at hendes
gudfader holder meget af hende og at storken er min fugl, hver gang hun ser én
skal hun kysse smukt på fingeren og sende mig en hilsen! - - -
Glorup den 29. juli 1853: - - - Det er tidlig morgen, for et
øjeblik siden fik jeg brev fra Augusta Collin, hun melder mig at nu også Mille
Hornemann er gået bort; hvad bringer de næste dage, Gud kun ved det; jeg har
ingen forhåbning, skilles, altid skilles! – Forleden dag var jeg i stemning til
at give papiret hvad der fyldte mig og jeg skrev: ”Som bladet, der fra træet
falder . . . .
Din ældste trofaste ven / H.C. Andersen. (61)
Under Andersens lange fravær i månederne juni-september var flere
af Andersens venner og bekendte i København som allerede nævnt afgået ved døden
som følge af koleraen. Den 8. juli fik han i et brev fra Ingeborg Drewsen at
vide, at ”Boye var død af kolera”. Og nok så forstemmende for ham erfarede han
den 22. juli, at Jette Collins moder, Madam Thyberg, var død natten mellem 21.
og 22. juli af kolera. Den 29. juli fik han brev fra Gusta Collin, som meddelte
ham, at Emilie (Mille) Hornemann også var død af kolera den 26. s.m. (62)
Fra Glorup vendte Andersen som nævnt igen tilbage til familien
Drewsen i Silkeborg, som han dog atter forlod den 6. september, for via besøg i
Odense at ankomme til Sorø den 9. september, hvor han var gæst hos sin gode
ven, digteren B.S. Ingemann. Herfra rejste han den 15. s.m. hjem til København,
selvom koleraepidemien endnu ikke var overstået, hvilket han dog også var klar
over, for i Almanakken for torsdag den 15. september 1853 noterer han bl.a.
følgende:
[…] rejst fra Sorø til København hvor vi kom kl. 10. Ingeborg,
Gusta, Gottlieb og Harald tog imod mig, vi kørte nu ind i kolerabyen. –
(63)
Det kan konstateres, at der digterisk set kom en hel del
inspiration til Andersen under hans ophold i Silkeborg. Dels skrev han en
længere artikel med titlen Silkeborg, som tryktes i Folkekalender for
Danmark 1854, og dels omsattes mange af især hans naturindtryk fra Silkeborg og
egnene deromkring i eventyret Ib og lille Christine, 1855, og desuden
nok så vigtigt i romanen At være eller ikke være, der dog først udkom i
1857. (Se Note 52).
Vi er nu nået frem til året 1854, hvor Andersen også denne sommer
fra 10. – 17. juli aflagde besøg hos sine to kære venner på Christinelund,
hvorfra han tog til Ingemanns i Sorø. Derfra skrev og afsendte han et brev
dateret ”Sorø den 18. juli 1854 til den på det tidspunkt højgravide Jonna
Stampe:
Kære Jonna!
Det var en solhed dag i går og de 7½ mil fra Christinelund til
Sorø ligeså besværlig, som 54 mil på jernbanen, ikke at nævne lige så dyr.
Penge er kun til at give ud, men det er dog en for dårlig indretning med
postvæsenet, at man må give over 9 Rdlr. for at flyttes ikke 8 mil. Nu, vejen
gik og den første kusk glædede mig ved sin lovtale over den unge baron Stampes
dygtighed som landmand, ”jorderne på Christinelund havde ordenligt oppet sig”. – Klokken 6 om eftermiddagen var jeg i
Sorø, og bragte Rigmors blomster ganske friske til Ingemann, der var meget glad
over fortællingen om Liden Rigmor, der troede han havde skrevet hendes
historie; Ingemann fortalte det til flere der kom. Blomsterne står i dag på
hans skrivebord, tæt ved psalmebogen, som han jo reviderer; han sender hilsener
til Rigmor og naturligvis også til moderen. Her er hyggeligt, stille og
lummert, jeg længes efter havet.
Tak for Din hjertelighed og deltagelse mod mig, den fredelige
uge jeg tilbragte i Din ensomhed. Du ved ikke hvor det greb mig dybt, den inderlighed
hvormed du bad mig blive endnu et par dage længer end til om fredagen, det var
også kærligt af Stampe at han gentog det samme. – Det er en vederkvægelse at
være hos mennesker, som holder af én, og hvor man er forvisset om at være gerne
set. Rigmor og Astrid var så søde, så velsignede, hils dem begge så hjerteligt
forståeligt fra mig, som muligt. – Også ”svigermoder” var jo højst
fortræffelig, jeg lovede hende en håndskrift til en mand i Stuttgart, og sender
den heri brevet tilligemed min hilsen. – Gid Du nu snart og lykkelig må stå
karsk og blomstrende mellem os og Din lille verden i hjemmet. Med et fromt
sind, som Dit, går verden vist sin stille gang; gid den ret velgørende må det!
– Jeg håber at mine Samlede Skrifter, idetmindste de seneste 4 bind, snart er i
Dine hænder! - - / Din trofast hengivne ven / H.C. Andersen. (64)
Dagen efter, den 19. juli s.å. skrev og afsendte Jonna Stampe
følgende svarbrev til Andersen:
Kæreste Andersen! Tak for det
rare og hjertelige brev jeg fik i dag, det gjorde mig godt at se, at De dog på
en måde havde haft det lidt godt i vor stilhed herhjemme, at De dog havde følt,
at vi ønskede at være rigtig gode imod Dem. Jeg så jo straks De kom, hvor svag
De så ud, og jeg følte hele tiden, at så nøje var Deres sjæl og legeme
forbundet, at begge led, når den ene del blev angrebet, så Gud ved, jeg ønskede
så inderligt at indrette alt herhjemme efter Deres sinds og legemes tarv; men
om det lykkedes mig som jeg ønskede det, tør jeg jo ikke håbe, thi der hører
også held til at kunne vise folk sit kærlige sindelag i den form, hvorigennem
det fremkommer.
[…] det kan være et smerteligt savn at give megen hengivenhed
og ikke få den fuldt gengældt; men gennem den skærsild går vi alle, selv om De
tror mit liv og mit sind så roligt, så fredeligt, det har dog haft storme som
De ikke kender, og det har tit og mange gange fristelser i det indre til kulde,
til bitterhed, som kun afhjælpes når jeg tyer hen til Ham, der for mig er
livets kilde; jeg tænker desuden altid, at om nu enogså den eller hin krænker
mig eller unddrager mig sin kærlighed, så gives der måske også mere en, hvem
jeg har krænket eller forsømt eller været ukærlig imod; og min egen synd lærer
mig at tilgive andres.
Levvel, kæreste Andersen! Gud give Dem den rette lægedom for
sjæl og legeme og lade Dem forstå, hvem der er Deres sande venner, om endogså
formen støder Dem. Jeg bliver Dem dog vist altid tro! / Deres / Jonna. (65)
Det forekommer mig, at især ovenstående brev vidner om Jonna
Stampes store kærlighed til Andersen som primært menneske og sekundært som
digter. Som mand tiltrak han hende næppe, dertil var der nok for meget anima i
hans psyke. Dette vidste han jo i virkeligheden også ganske godt selv, men ligesom
hans ’pendul-sind’ svingede mellem optimisme og pessimisme, således svingede
hans erotiske eller seksuelle tiltrækning også mellem kvinder og mænd. Han
foretrak snart den ene og snart det ene og snart det andet køn og ikke så
sjældent begge køn på samme tid, sådan som vi jo tidligere har set eksempler på
her i dette hovedafsnit.
Ifølge Almanakken for den 22. juli 1854 modtog Andersen denne dag
et brev fra Jonna og Henrik Stampe. Herom noterer Andersen følgende:
Brev fra Jonna og Henrik, han
melder at Jonna har født en søn kl. 12 den 20. juli. […] Brev til Henrik og
til Jonna. (66)
Samme dag skriver og afsender Andersen et brev til veninden på
Christinelund:
Sorø den 22. juli 1854.
Kære velsignede Jonna!
Gud velsigne og bevare Dig for Henrik og alle Dine trofaste
kære! Gud lade disse ord nå dig karsk efter omstændighed; uventet er angstens
dag kommet og gået over, Du har en søn, jeg kan tænke mig Din og Henriks glæde,
jeg ville også juble højt af glæde, vidste jeg bare hvorledes Du og barnet nu
havde det. At jeg er i angst for Dig begriber Du; to dage er gået og ligeså
mange vil i det mindste endnu gå før jeg, allertidligst , kan høre fra jer! –
Dit brev til mig var så mageløst inderligt, så kristeligt godt! o kære Jonna,
tro jeg forstår godt Din sjæl og tanke! Du er langt bedre, langt kærligere og
mere god end jeg er og bliver i denne verden, hvis strømninger i ondt og godt
farer gennem mit let bevægede sind. Din tro er dig en skat, og jeg ved, den er
en guldmønt; tåbeligt er det af mig, at jeg vil stride om præget på den, jeg
må samle fra alle sider i naturen for at få den skat i sølv der
bliver lagt i vægt med Din; og så kan jeg tale mig heftig tit, og næsten
tænke det: ”Jeg har mere!”, og Du har det måske, i Din guldskat. - - -
Lev nu vel kære, hjertensgode, velsignede Jonna. Kys Din lille Dreng og sig ham
han har en ven i mig, før jeg endnu har set ham. / Din inderlig hengivne / H.C.Andersen.
(67)
Men allerede tre dage senere, den 25. juli s.m. fik Andersen endnu
et brev fra Henrik Stampe, denne gang med en sørgelig nyhed:
Brev fra Henrik Stampe, den lille
søn død den 23. Skrevet brev til Henrik Stampe. (68)
Om denne tragiske begivenhed skriver Rigmor Stampe følgende:
Det havde været Jonna Stampes mest brændende ønske at få en søn.
I ham ville hun kunne nedlægge noget af alt det, som bevægede sig og gærede i
hende selv. Hun syntes, at for kvinder var lidenskab, initiativ, begavelse til
ingen nytte – ja mer endnu, en tung urolig ballast, der var nær ved at få båden
til at kæntre, kræfterne skulle kun bruges til at holde alt det urolige nede
under det daglige livs niveau. Dette var hendes livs erfaring, og derfor
ønskede hun ikke at få døtre – i al fald ikke begavede døtre. Men en søn! og
nu, endelig kom han. – Tre dage efter var den lille dreng død. En anden søn,
der kom et år senere, var dødfødt.
Hun forvandt aldrig denne sorg. Den bidrog sit til, at hun
søgte endnu dybere ind i religionen.
Der findes to små udaterede breve fra Jonna Stampe til
Andersen der viser, at hun, mens hun engang var på besøg hos sine forældre, har
sagt et eller andet, som har forstemt ham; formodentlig har de haft en strid om
religiøsitet og kristendom, hvori de jo var uenige, og han er gået hjem og har
ladet hende forstå, at han ikke ville kommer der mere. Hun er blevet bedrøvet
her over og har øjeblikkelig sendt ham følgende:
Til professor H.C. Andersen egenhændigen.
Onsdag aften.
Hvad magt ligger der dog på
hvilke meninger og anskuelser vi har? er det dog ikke langt vigtigere at holde
af hinanden, at bære over med hinanden, at være tilbøjelig til en mild
bedømmelse, selv da når man troe sig krænket af sin ven? kun dette er
venskab, og da jeg tror at have en sand venskabsfølelse for Dem, kære Andersen!
som ikke rokkes, hverken af misforståelser, vrede eller forskellige anskuelser,
så kommer jeg her til Dem med et godt sind og rækker Dem hånden, og håber til
Gud at De må forstå, hvor godt og kærligt jeg i alle omvekslinger mener Dem
det-
- - - Kom her nu som altid, og lad mig ikke have den bedrøvelse,
at det i besøg i mine gamle venners kreds, som jeg havde glædet mig såmeget
til, skal være årsagen til, at De befinder Dem mindre hyggeligt her. / Deres /
Jonna. (69)
Det kunne tyde på, at ovenstående brev må være fra omkring begyndelsen
af 1850erne og formentlig have forbindelse med den episode i gamle Collins
hjem, som H.C. Andersen-forskeren H. Topsøe-Jensen giver et illustrativt
eksempel på i sin artikel Fra en Digters Værksted, hvoraf det blandt
andet fremgår, at Andersen protesterede imod Jonna Stampes udlægning af et
bibelsted. På trods af Andersens gode vilje til at udvise overbærenhed overfor
Jonna Stampes velmente ortodokse kristne tro, så kunne han dog ikke i længden
afholde sig fra at kritisere hende, når han syntes hendes dogmatiske opfattelse
blev lidt for meget. Se herom i Note 51.
Herom skriver Rigmor Stampe følgende:
Når Andersen er bleven såret og ikke har villet komme mere i
Amaliegade, mens hans gode veninde var der, har dette sikkert også haft sin grund
i, at han med årene var blevet mere pirrelig på grund af tiltagende legemlig og
åndelig svækkelse og sygelighed. Det er i denne tilstand, at han udelukkende
huskes af endnu levende, og det er deres opfattelse som har dannet den
traditio, der lever om ham som personlighed i hans fædreland: pirrelig og
egoistisk og forfængelig.
Men se nu her: Med sin sædvanlige godmodighed har Andersen
straks, endnu samme aften, villet udslette sporene af den lille misstemning og
har sendt hende et eller andet til tegn på venskabeligt sindelag, og hun svarer
ham da øjeblikkelig:
Onsdag aften.
De er dog god og velsignet, kæreste Andersen, at De således
straks tænker på at fornøje mig, fordi De havde set mig bedrøvet! Det rørte mig
at se et nyt bevis på Deres hjertensgodhed! tro mig, det skærer mig i mit
hjerte, når jeg krænker hvem jeg holder af, jeg ville tit gerne bøde med hvad
jeg sætter mest pris på forat kunne tilbagekøbe et ubesindigt ord, og kan jeg
det ikke, så vil jeg af hjertet bede mine venner tro, at kun tåbelighed og
uforstand bringer mig til at gøre slige bommerter, men aldrig, aldrig mangel på
kærligt sindelag! De, som er ig så kær, til Dem henvender jeg mig med denne bøn
og De vil nok høre mig!
Endnu engang hjertelig tak for Deres godhed imod / Deres
trofaste / Jonna. (70)
Det gode forhold mellem Andersen og Jonna Stampe fortsatte i de
følgende mange år, han havde at leve i, men naturligvis kunne det ikke altid
helt undgås, at der opstod mindre episoder og uoverensstemmelser mellem to
mennesker, tilmed mand og kvinde, som jo alene af den årsag oplever og opfatter
tilværelsen forskelligt. Men den indbyrdes kærlighed mellem de to bestod,
hvorimod den praktisk anlagte og flittige Henrik Stampe med årene synes at være
trådt mere og mere i baggrunden, især når det gjaldt litterære og åndelige
spørgsmål og emner. Men Jonna Stampe bevarede sin kærlighed til Andersen lige
til sine dages ende. Da hendes onkel, Edvard Collin, i 1878 arbejdede på sit
manuskript med titlen H.C. Andersen og det Collinske Huus, sendte han en
del af manuskriptet til Jonna Stampe, for at høre hendes opfattelse af det, han
havde skrevet om Andersen som personlighed og digter. Edvard Collin vurderede i
øvrigt ikke Andersen som nogen stor digter, hvorimod han satte danske digtere
som f.eks. Heiberg og Hertz højt, så derfor er det så meget mere interessant og
bemærkelsesværdigt, at Jonna Stampe ikke var enig med ham deri, specielt hvad
Andersen angår. Dette gav hun på en pæn måde udtryk for i sit brev til ham af
marts 1878, altså cirka tre år efter Andersens død. Selv var hun så alvorligt
syg og sengeliggende, at hun ikke magtede selv at skrive brevet til onklen, men
måtte diktere det til sin datter Christine, som i øvrigt også læste onklens
manuskript højt for hende:
Du har rigtignok ret i, at jeg med interesse følger dit
arbejde om Andersen; det ligger mig netop på sinde, at folk skulle lære ham at
kende fra hans menneskelige side, hans venskabsforhold til den Collinske
Familie. Jeg synes derfor så udmærket godt om begyndelsen, de Meislingske
breve, om bedstefaders optræden og Andersens personlighed, som den viste sig
der på en næsten Dickensk rørende måde. Ligeledes brevene til dig, hvor den
fordringsfulde, pirrelige men dog kærlige side hos ham træder så stærkt frem;
endelig brevene til Louise. Et sådant indblik i Andersens barndoms- og
ungdomsliv kan kun du give.
Men når jeg ikke var så fuldt tilfredsstillet ved randgloserne
til hans livs eventyr, så ligger det i, at jeg ikke synes, du ser med nok
afstand på den tids strømninger, eller idetmindste ikke føler noget af det, som
jeg føler med hensyn til Andersen. Jeg føler nemlig, at han virkelig var en
svane og en stund betragtedes som en grim ælling. Han følte vingerne gro uden
at kunne gøre sig selv rede for denne følelses berettigelse eller at kunne
bibringe andre denne følelse. For ham var al tugt og al tilrettevisning kun
hæmmelser; han følte ubilligheden men ikke berettigelsen. Derfor våndede han
sig under al sprogrettelse og under at vejes på samme vægt som andre. Jeg tror,
at selv om man har tilhørt hin tids standpunkt her i Danmark, selv om man endnu
har bibeholdt sin forkærlighed for den, så vil man dog nu ikke være blind for,
at den var noget bornert og pedantisk, at formen spillede en større rolle end
nødvendigt, og at de, som ikke kunne følge den retning, let kom til at stå
udenfor og derved blev gjort uret. Samfundet kunne dengang ikke være
anderledes, da det ikke kunne være forud for sin tid, så det skal ikke
bebrejdes det; men det må tages med i betragtning, synes jeg, i bedømmelsen af
Andersen. Han hørte efter min mening til de 4 store profeter, men fik næppe
rang blandt de 12 små, og måtte derfor vånde sig under en målestok, han ikke
kunne svare til. Dette synes jeg, var hans første samtids ubevidste skyld imod
ham. Hans skyld imod den var at kræve anerkendelse som svane før han var blevet
det, og det blev han først, da han skrev sine eventyr. Dernæst havde han en
anden skyld, ligesom denne ubevidst, hans fantasis upålidelighed med hensyn til
folks forhold til ham. Du kalder det pirrelighed, men jeg, som her kendt
mennesker med denne slags natur, jeg føler mig forvisset om, at det er en
utilregnelighed i fantasien, der får denne til for alvor at tro, hvad der
vitterlig ikke er sket. De lider ligeså meget under disse foregøglede som under
de virkelige krænkelser og går i deres grav, sikre på, at deres opfattelse har
været den sande. Ved denne fejl har Andersen beredt sig selv og andre store
kvaler, og dog anser jeg ham for utilregnelig deri.
Der var dernæst en anden grund, der måtte gøre Andersens fejl
mere åbenbare for verden end andres; han var uden familie. Alle vi, der er så
lykkelige at have familie. må vide, hvad støtte og hjælp familieforståelsen er
for os. Fører en ublid vind os bort fra den, vil vi dybt føle dens savn: den
kender og bærer over med de samme svagheder og ejendommeligheder, den netop
selv har, lægger stundom end ikke mærke til dem. Dette gælder de fødte
familieforhold; i de forhold, man selv danner, får man visselig mangen en gang
ikke den samme overbærelse. Hvor mangt et ondt lune, hvor mangen en særhed,
tværhed, ja endog utålmodighed får ikke udløb inden fire vægge, så verden
forskånes for at se dem og lide derunder og den pågældende selv hyppigt af
udenforstående betragtes som et meget omgængeligt menneske. Ingen af disse
lettelser havde Andersen, ingen medfødt slægt forstod og bar over med hans
ungdoms-særheder, og han havde senere ingen familie, i hvilken han kunne udgyde
det, som han så desværre måtte udgyde over venner og bekendte. Han kunne
naturligvis heller ikke i den Collinske familie have den familie-tryghed som vi
andre.
Når man er syg, nervøs, ikke i stand til personlig at skrive,
men må gøre det pr. diktat (som forekommer mig særdeles vanskeligt) og ikke kan
tale til den, man ville tale med, så skulle man egentlig tie stille. Men så
stor er min interesse for det, Du udgiver, at jeg har dristet mig til at
diktere dette. Jeg synes nemlig, at det kunne gøre godt mod Andersens minde, om
der blev ydet ham en forståelse, som han måtte savne i sin samtid, men som
ingen bedre kunne give ham end én, der har stået ham så nær som Du – den
indrømmelse nemlig, at Andersens første samtid var for snæver til helt at kunne
forstå ham, og at hans pirrelighed ikke alene lå i en sygelig sjælstilstand,
men også var begrundet i forholdene. Det var denne klang af sympati, som jeg
savnede i det ene lille afsnit, og som har bragt mig til at udtale min
opfattelse. / J. (71)
Der er for mig ingen tvivl om, at både Jonna Stampe og datteren Rigmor
Stampe mere end anede, at deres digterven kønsligt set havde en markant
dobbelt-natur. Rigmor Stampe bruger ligefrem ordet ’forelskelse’ til at
karakterisere Andersens forhold til flere personer i hans omgangskreds,
herunder også til flere af omgangskredsens yngre mandlige medlemmer. I
ovenstående artikel har det imidlertid ikke været formålet at skildre Andersens
forhold til eksempelvis familierne Collins og Drewsens unge mandlige medlemmer,
som Andersen i forskellige perioder af sit liv tydeligvis havde været forelsket
i. Såfremt min egen fremskredne alder vil tillade det, har jeg tænkt mig senere
at behandle dette emne.
Men med Jonna Stampes i højeste grad kærlige og forstandige
forsvarsskrift for mennesket og digteren H.C. Andersen, vil vi hermed slutte
beretningerne om hans såkaldte dobbelt-forelskelser. Dog vel vidende, at de i
dette og de foregående afsnit under denne rubrik fremførte betragtninger,
argumenter og begrundelser, nok kunne have været mere omfattende og
dybdeborende. Imidlertid er det mit håb, at artikelserien i det mindste har
kunnet bidrage til at klargøre H.C. Andersens personlighed og seksualitet set
på baggrund af Martinus’ kosmiske analyser over det seksuelle polprincip og den
seksuelle polforvandling.
© maj 2014 Harry Rasmussen.
******************
1
Vedr. Henriette Wulffs rejse til Portugal i 1842, se H. Topsøe-Jensen:
H.C. Andersen og Henriette Wulff. En Brevveksling. Bind I, pp. 345-377.
2
H3-03. Andersens anden dobbelt-forelskelse. Hans forelskelse i
søskendeparret Ida og Christian Wulff.
3 Se desuden
artiklen H.C.Andersen og familierne Wulff og Koch
4
BHW I, p. 293. Brev nr. 87. Fra Jette Wulff. – den nærforestående eksamen: Henrik Stampe, som i studietiden
boede fast i Købenavn, havde 1840 bestået Artium og forberedte sig nu på 2.
eksamen.
5 BHW
I, brev nr. 92, p. 308.
6
BHW I, brev nr. 94, p. 313.
7 Rigmor Stampe: H.C. Andersen og hans
nærmeste Omgang. Forlagt af H. Aschehoug & Co. Kjøbenhavn 1918. pp.
106-107. – Der er i øvrigt det interessante og højst bemærkelsesværdige ved
Rigmor Stampes bog, at skønt den er skrevet omkring 1918, så benytter hun i sin
egen tekst den retskrivning, som først blev officielt indført i Danmark i 1948!
Men de citater, Rigmor Stampe bringer af breve og andet er afskrevet i den
retskrivning, der var gældende på Andersens og Jonna Stampes tid i 1800-tallet.
8
Samme sted, pp. 107-108.
9
Samme sted, p. 108.
10 BHW I, brev nr. 97, pp. 321-322. – Brødrene:
Peter Wulff (1808-81), premierløjtnant i Søetaten, og Christian Wulff
(1810-56), kaptajnløjtnant. – Fru Koch: Ida Koch, f. Wullf, gift 1828 med
Jørgen Hansen Koch (1787-1860), arkitekt og kgl. hofbygmester, etatsråd 1832. –
Børnene: Ida og Jørgen Hansen Kochs børn: Jørgen Hansen Koch (1829-1919), Peter
Koch (1832-1907), Hans Henrik (Henni) Koch (1836-1903). – den øvrige familie
Stampe: Se denne artikels indledning, og evt. desuden den i note 3 nævnte
artikel.
11 BHW I, brev nr. 99, p. 324.
12 BHW I, brev nr.102, p. 333.
13
BHW I, brev nr.103, pp. 336-337.
14 BHW I, brev nr. 104. p. 338.- Elise: Elise Stampe, den ene af
Henrik Stampes to søstre, Janina var den anden.
15
H.C. Andersens Almanakker, p. 106.
Med ordene ”det er 13 år” hentyder
Andersen til, at det var 13 år siden han havde haft forbindelse med den dengang
ugifte Riborg Voigt. Se evt. herom i artiklen H3-04. Andersens
tredje dobbelt-forelskelse – dobbeltforelskelsen i Christian Voigt og
dennes søster Riborg.
16 Almanakker, p. 107.
17 H.C. Andersens Almanakker 1833-1873, p. 111.
Bemærk + tegnet. Vedr. dette, se artiklen H3-02. H.C.ANDERSEN –
og hans seksuelle orientering. Et forsøg på en objektiv vurdering.
18 Samme sted, samme side.
19 BHW I, brev nr. 106, p. 343.
20 Edvard Collin: H.C. Andersen og det
Collinske Huus, herefter betegnet A & C, pp. 351-352. – en svensk
Hverdagshistorie: Andersen var ikke nogen ynder af de såkaldte
Hverdagshistorier, dvs. socialrealistisk romantiske historier, sådan som
eksempelvis Thomasine Gyllembourgs En Hverdagshistorie. - Din bedstefader:
Formentlig en hentydning til Jonas Collin d. Ældre (1776-1861), finansdeputeret
1816-48, direktør for Det kgl. Teater 1821-29 og 1842-49; etatsråd 1815,
konferensråd 1829, geheimekonferensråd 1847. – bladet ”Fædrelandet”:
Københavnsk avis grundlagt 1834. Organ for de nationale og skandinaviske
principper, efter 1864 udpræget konservativ avis. – ”Den grimme Ælling”:
Eventyr af Andersen. Trykt første gang i Nye Eventyr. Første Bind. Første
Samling. 1844. – HAUCH: Formentlig Carsten Hauch (1790-1872), digter,
lektor i Naturvidenskaberne ved Sorø Akademi, 1846 professor i Kiel i nordiske
sprog, 1851 professor i København i æstetik, 1858-59 medlem af Det kgl. Teaters
direktion. – ”Nattergalen”: Eventyr af Andersen. Trykt første gang i Nye
Eventyr. Første Bind. Første Samling. 1844.
– Venskabs-Paradiset i Amaliegade: Bopælen for Jonas Collin d. Ældre og
hans hustru Henriette Christine Collin, f. Hornemann (1772-1845). – din moder:
Ingeborg Drewswn, f. Collin (1804-77), ældste datter af Jonas Collin d. Ælrdre,
gift 1826 med Adolph Drewsen (1803-85), assessor i Københavns Politiret, 1845 i
Kriminal- og Politiretten i København, 1847 justitiarius i denne ret.
Justitsråd 1846, etatsråd 1852,konferensråd 1869. Vedr. ægteparrets børn, se H3-14. Andersens
syvende dobbelt-forelskelse (1) - Dobbeltforelskelsen i Henrik Stampe og
dennes hustru Jonna Stampe, f. Drewsen.
21 BHW I, brev nr. 107, pp.347-348.
22 BHW I, brev nr. 107, pp. 348-349.
23 BHW 1, pp-349-350. – Efter komedien kom han
og Henrik over til mig: Andersen boede jo på Hotel du Nord lige overfor Det kgl.
Teater. – ude på Holmen hos Christian: Christian Wulff var det tidspunkt
søofficer eller mere præcist kaptajnløjtnant, en grad under kaptajn, og Holmen
var hans arbejdsplads, når han ikke var til søs.
24 Almanakker, p. 114
25 Almanakker, pp. 114-115
26 Rigmor Stampe, p. 109. – løverdagaften: Den tids betegnelse for
lørdag aften.
27 Samme sted, pp. 109-110. - mit hjertes
mysterier: Formentlig en hentydning til, at Andersen selv var klar over sin
egen kønslige dobbeltnatur.
28 BHW I, p. 350.
29 Almanakker, p. 115. – ’Jette’ må være
Henriette (Jette) Collin, f. Thyberg (1813-94). Gift 1836 med Edvard Collin
(1808-86). Vedr. Andersens omtrent livslange ven, som han i 1830erne også
oplevede en dobbelt-forelskelse med, se evt. artiklen H3-05. Andersens
fjerde dobbelt-forelskelse (1) – dobbeltforelskelsen i Edvard Collin og
dennes søster Louise. Artiklen er foreløbig i fire afsnit, men vil senere blive
forøget med endnu nogle afsnit.
30 Rigmor Stampe, pp. 110-111. – det var
fuglens ord: En hentydning til Andersens brev af 23. januar 1843 til Jonna
Drewsen, hvori bl.a. forekommer følgende passus: ”En lille fugl
flyver på onsdag en tur til Taarbæk og Ensomhed.”
31 BHW I, pp. 361-362.
32 Rigmor Stampe, p. 112. - Iflg. Andersen
Almanakoptegnelse for 2. maj 1844 havde han haft en kontrovers med den ældre
Collin, som skyldtes, at denne åbenbart tog parti for Heiberg, som havde
forkastet skuespillet Lykkens Blomst til opførelse på Det kgl. Teater.
33
Dagbøger II, p. 381. – Christian den 8de: Dampskib, som lå i rutefart
mellem København og Kiel.
34 Rigmor Stampe, pp. 112-113. – Brevet er delvis trykt
i A & C, pp. 362-363, men det her gengivne tekststykke er udeladt der,
ligesom Edvard Collins tekststykke er udeladt i Rigmor Stampes gengivelse af
brevet.
35 Rigmor Stampe, pp. 113-115. -
36 Rigmor Stampe, pp. 115-116. – Den gamle
gård: Denne lå sådan ved Kgs Nytorv, at den vendte både ud mod Bredgade og mod
Strandstræde. Det var en bindingsværksgård med svalegange. Her boede Jonas
Collin d. Ældre og hans familie fra 1744 til 1838, hvor han købte en anden og
mere moderne ejendom i Amaliegade 159, hvortil der hørte en have med træer og
buske.
37 Dagbøger III, p. 60. – Holger: Holger Stampe: født 1822, Student i Jena 1845, senere
forpagter, 1892 besidder af Baroniet Stampenborg, broder til Henrik Stampe.
38 Rigmor Stampe, p. 118. –
39 H.C. Andersen: Samlede Skrifter, 12. bind, pp. 408-409.
40 H.C. Andersen: Samlede Skrifter, 12. bind, p. 409.
41 Rigmor Stampe,
p. 118-119. - Treårskrigen: Krig 1848-50 mellem på den ene side Danmark og på
den anden side slesvig-holstenerne, Preussen og Tyske Forbund. Årsagerne til
krigen var det ældgamle og indviklede problem om Sønderjyllands statsretlige
stilling og dynastiske forhold, som fik en ny karakter på grund af den vågnende
nationalisme i mange lande og bevægelserne for folkelig med- eller
selvbestemmelsesret. Den slesvig-holstenske bevægelse ønskede fra ca. 1830 dels
en fri forfatning og dels Slesvigs medlemskab af Det Tyske Forbund. Fra Dansk
side ønskede de nationalliberalistiske kræfter dels en grundlov for kongeriget
Danmark og dels en genforening af Sønderjylland med dette. Det ville blandt
andet sige tilbage til en grænsedragning ved floden Ejderen.
42 Almanakker, p. 204. – Krieger: Christian
Krieger, kaptajnløjtnant i Søetaten, næstkommanderende på Linjeskibet Christian
VIII. – Ulrich: Adolph Tobias Ulrich, sekondløjtnant i Søetaten. – Hohlenberg:
Johan Christian Carl Hohlenberg,
kompagnikommandør. – Gram: Vilhelm F. Gram, sekondløjtnant. – Wulff: Christian
Wulff. – Wilken Hornemann: Underlæge i Søetaten.
43 Almanakker, p. 204.
44 A & C, pp. 428-429. – Jf. med Jonna
Drewsens brev af 11. juni 1844 til Andersen. – Sophie Hartmann: Datter af
komponisten J.P.E. Hartmann. – Lehmann: Orla Lehmann, cand. jur., 1848 minister
uden portefeulle, amtmand over Vejle Amt. – Krieger: A.F. Krieger, jurist og
politiker. – Schiern: Eigil Waldemar Schiern, kaptajn i artilleriet. – Læssøe:
Frederik Læssøe, major og oberstløjtnant. Læssøe, som var en god ven af
Andersen, faldt i slaget ved Isted i 1850, hvor han blev offer for en
snigmorders kugler. – Frøken Bremer:
Fredrika Bremer, svensk forfatterinde.
45 Fra
”brokkassen” 2005 Det var på Frederiksberg …
46
Rigmor Stampe, p. 119.
47 Rigmor Stampe, pp.119-120. – tog moder i teatret:
Jonnas moder, Ingeborg Drewsen, f. Collin. – Ernst Weis: Overretsassessor,
medstifter af Musikforeningen, god ven af Andersen.
48
Rigmor Stampe, pp. 121-122. – åringerne: dvs. alderen. – en nysselig
lille pige: I Sverrig. En Reiseskildring. R & R, Bind VII. Kapitel XV Sala.
p. 68. – Aronstave: Planteslægten arum. – sendt mig op nede fra
stuen: Fra 1. oktober 1847 til 14. september 1865 boede Andersen med kortere
afbrydelser i Nyhavn 67, 2. sal, hos gæstgiver og skibskaptajn Johannes Anholm
og hustru Joachime Anholm, f. Oppermann. –
49 Rigmor Stampe, pp. 128-129. –
Som faddere var i øvrigt valgt Jonnas fader Adolph Drewsen og Henrik Stampes
ven Peter Vedel. – opdragelse i tro – (og videnskab): Tro og Videnskab
(Prædiken i Naturen) er titlen på et essay i Andersens bog ”I Sverrig. En
Reiseskildring”. R & R. Bind VII, kapitel XX, pp. 89-92.
50 Dagbøger VIII, p. 31. – Rosenvænget: I dette
vænge på Østerbro nær ved Trianglen boede mange mennesker af det bedre
borgerskab. Østerbro var i det hele taget et foretrukket sted, både som
fastboende og som opholdssted om sommeren. Den indre by i København var jo
dengang ret beklumret i sommertiden, hvor varmen fik lugten fra de mange stalde
og latriner til at brede sig. Sporvognen opfyldt: Elektriske sporvogne var i
1865 blevet almindelige på bestemte ruter i København. – Om sin opfattelse af
”kødets opstandelse” som fejlagtig, har Andersen mange år senere, nemlig i
1862, faktisk skrevet eventyret ”Vejrmøllen”. Se herom i artiklen: 3.38. Eventyret
”Vejrmøllen” – set i fire tydningsplaner.
51 Fund og Forskning IX 1962, p. 165. –
selvbiografien: Mit Livs Eventyr (1855). – Edda: Edda: nordisk tidsskrift for litteraturforskning. – ”Judas”:
H.C. Andersen: Ahasverus, 1847. - Louise: Formentlig Louise Lind, f.
Collin. – fru Zytphen: Muligvis identisk med baronesse Anna Charlotte
Zytphen-Adeler, hofdame hos kronprinsesse Louise af Danmark. – Ørsteds Aanden i
Naturen: H.C. Ørsted: Aanden i Naturen. 1. og 2. Del. 1849-50. - Himmelens
stjerner osv.: Her hentydes formentlig til Matt. 24,29 med paralleller: Esajas
13,10; Joel 2,10; 3,4, 20; Apostlenes gerninger 2,20; Johannes’ Åbenbaring,
6,12 f., 8, 6-13. Det præcise citat er det ikke lykkedes at finde. -
52 Fund og Forskning IX 1962, p.
165. – Romanen At være eller ikke være er i nyere tid udgivet i H.C.
Andersen: Romaner og Rejseskildringer (R & R), Bind V, 1944, pp. 1-239. –
Se evt. artiklen: 3.06. ”At være eller ikke være” – H.C.Andersens syn på materialismen
53 Rigmor Stampe, pp.124-126.
54 Rigmor Stampe, pp, 126-127.
55 Rigmor Stampe, pp. 127-128.
56
Saml. Skrifter, 2. udgave, bind 15, p. 303.
57 Dal og Nielsen II, pp. 277-280. – Se evt. artiklen 3.08. ”Der er (ikke) forskel!” – et eventyr om altings kosmiske lighed.
58 Rigmor Stampe,
pp. 131-132. – indretter Dem i Nyhavn: 16. maj til 21. juli var Andersen på en
af sine udenlandsrejser, hvorfra han vendte tilbage sidstnævnte dato og atter
indlogerede sig hos Anholm i Nyhavn 67, 2. sal. -
59 Rigmor Stampe, p. 133.
60 Otto Bisgaard: Fra
Silkeborgs Nybyggertid / H.C. Andersen og Michael Drewsen. Silkeborg
Centralbiblioteks Forlag – Silkeborg 1935. Brevet er trykt side 147-149. –
Ingemann: Digteren B.S. Ingemann. - Elisa, Janina og Holger: Jonna Stampes
svigerinder og svoger.
61 Rigmor Stampe,
pp.136-138. – Mille Hornemann: Emilie (Mille) Hornemann: En broderdatter til
Henriette Christine Collin. f. Hornemann. – ”Som bladet, der fra træet falder”:
Dette digt er trykt A & C, p. 441, og det blev sunget i Frue Kirke ved
Andersens egen begravelse den 11, august 1875. Andersens nære og jævnaldrende
ven, komponisten J.P.E. Hartmann spillede selv på orglet ved den lejlighed.
62 Boye: Caspar Johannes Boye, præst, skuespilforfatter og
salmedigter. – Madam Thyberg: Oline Thyberg, f. Falenkam. – Emilie (Mille)
Hornemann: En broderdatter til Henriette Christine Collin. f. Hornemann.
63 Ingeborg: Ingeborg
Drewsen, f. Collin. – Gusta: Augusta Collin, f.
Petzholdt, gift 1833 med Gottlieb Collin, søn af Jonas Collin d. Ældre. –
Harald: Harald Drewsen, broder til Jonna Stampe, f. Drewsen.
64 Rigmor Stampe,
pp.139-140. psalmebogen: et ældre udtryk for salmebogen. – vederkvægelse: det
gør godt. – ”Svigermoder”: Baronesse Christine Stampe, Jonnas svigermor. –
karsk: frisk. – vist sin stille gang: betyder her sin sikre og stille gang.
65 Rigmor Stampe, pp. 141-142. – Jeg bliver Dem dog vist altid tro!:
skal formentlig læses sådan: Jeg forbliver med sikkerhed altid Dem trofast! –
66 Almanakker, p. 228.
67 Rigmor Stampe, pp. 142-143.
68 Almanakker, p. 228.
69 Rigmor Stampe, pp. 143-144. – H.C. Andersen var allerede i 1851
blevet udnævnt til titulær professor. Han blev udnævnt til Etatsråd 1867 og til
Konferensråd 1874.
70 Rigmor Stampe, p. 145. – slige bommerter: sådanne bommerter.
71 Rigmor Stampe,
pp.160-162. - Et sådant indblik i Andersens barndoms- og ungdomsliv kan kun du
give: Ja, Edvard Collin havde jo kendt Andersen lige siden omkring 1822, da
dennes forbindelse med familien Collin begyndte, og desuden havde han arvet
Andersens breve og manuskripter, herunder også manuskriptet til Andersens
”Erindringer” fra 1832, hvori Andersen skildrede sit barndoms- og hidtidige
ungdomsliv. Disse ”Erindringer” blev først trykt og udgivet i 1926 af Hans Brix
på H. Aschehoug og Co.s Forlag, som gav disse titlen H.C. Andersens
Levnedsbog 1805 – 1831. Bogen er senere genudgivet flere gange af det
Schønbergske Forlag, 1962, 1971 og 1988, i alle tre tilfælde under redaktion af
H. Topsøe-Jensen og med noter af Svend Larsen og udgiveren. I 1988 blev H.C.
Andersen Erindringer ved Jens Jørgensen, med noter af Jørn Ørum Hansen
udgivet af Forlaget Hovedland. Vedr. sidstnævnte udgivelse, se f.eks. artiklen
3.18. ”…et forbyttet,
meget fornemt barn…”. Et bidrag til diskussionen om H.C.
Andersens biologiske herkomst. ANDERSENIANA 2006. (Artiklen involverer ikke
Martinus’ kosmologi, men kan alligevel også læses her på hjemmesiden). ”…et forbyttet, meget fornemt barn…” –
Tilføjelser og rettelser 2008. - de 4 store
profeter: Der må være tale om Oehlenschläger, Heiberg og Hertz og så altså
Andersen. - han var uden familie: Vedr. Andersens familie, se også her den
netop anførte artikel. - Det var denne klang af sympati, som jeg savnede i det
ene lille afsnit: Jonna Stampe hentyder her til Edvard Collins opfattelse og
beskrivelse af Andersen personlighed og karakter i bogen H.C. Andersen og
Det Collinske Huus. Et Bidrag til Andersns og hans Omgivelsers Charakteristik. C.A.
Reitzels Forlag. København 1882. Se pp. 451-476. Jonna Stampes ovenfor citerede
brev og Edvard Collins svar på hendes opfattelse og kritik findes samme sted
pp. 477-515.
© maj 2014 Harry Rasmussen.
***********************